A
Rachel!
レイチェル!
"Rachel"は最後の音節(-chel)にアクセントが置かれている。
Oi! Rachel! Wait!
ねえ!レイチェル!ちょっと!
Oi!Hey!"oi"は人に注意を向けさせるときの呼びかけ「ねえ」「ちょっと」の意味。"oei"とも綴る。オーストラリア英語でも使われる。アメリカ英語などでは"hey"が一般的。
B
Oh, Daniel.What's up?
あら、ダニエル。どうしたの?
A
Listen. Good news. John's parents have booked a chalet and they're letting him use it this weekend.
聞いてくれ。良いニュースだ。ジョンのご両親がシャレーを予約して、ジョンが今週末使わせてもらえるんだ。
"have booked"の/v/と/k/は発音されていない。そのため、"have booked a chalet"で「ハブッダシャレ」のように聞こえる。
chaletbungalow"chalet"は借りることができるバンガローで、シンガポールでは週末に、バーベキュー、パーティー、家族の集まり、泊まり等に利用することができる。
He's having some people over.
何人か呼ぶんだって。
"over"は最後の音節(-ver)にアクセントが置かれている。
I'm going to stay at the chalet all weekend with John. You want to come or not?
僕はジョンと週末ずっとシャレーに泊まるつもりなんだ。君も行きたい?
B
Wow. That sounds so cool.
あら。とても素敵ね。
Um. I'm going out to dinner tonight with my girlfriends,
うーん。今夜は女友達とディナーに行くのよね。
but maybe I could go over on Saturday, just for the day.
でも、土曜日その日だけなら行けると思うわ。
A
Cool. It's gonna be awesome.
それはいい。楽しくなるよ。
The chalet is near the beach.
シャレーはビーチの近くだよ。
Let me give you directions.
行き方をおしえてあげるよ。
B
Um, I'm sort of in a rush right now.
ええっと、今少し急いでいるの。
"sort"の/t/は声門閉鎖音で、"sort of in a rush"で「ソーッオヴィナラッシュ」のように聞こえる。
I call you Saturday morning to get information?
土曜日の朝に電話をかけるから、その時に行き方をおしえてくれない?
A
Yah. Just call me.
いいよ。電話して。
I have a handphone all the time.
携帯電話を常に持っておくから。
handphonecell phone"handphone"は「携帯電話」という意味。アメリカ英語では"cell phone"が一般的。イギリス英語では"mobile (phone)"。
Try to come early. We're going to do a barbecue during lunchtime.
早目に来てほしいな。昼にバーベキューをやるからさ。
"come early"は繋げられて、「カマリー」のように発音されている。
B
OK. That sounds cool.
いいわ。素敵ね。
Anyway, I gotta go.
とにかく、もう行かなきゃ。
Place: シンガポール国立大学(NUS)のキャンパスの廊下
Situation: ダニエルがレイチェルを週末にあるバーベキューへ招待する。