B
Uy Marvin. Wazzup?
あら、マーヴィン。どうしたの?
UyHey"Uy"は"Hey"の意味。「ねえ」「ちょっと」
Wazzup?What's up?"Wazzup?"は"What's up?"の意味。「お元気ですか」「どうしましたか」
A
Listen. I’ll tell you something. I have a good news.
聞いて。話したいことがあるんだ。良い知らせだよ。
"news" /nju:z/の/j/は脱落して、「ヌース」のような発音になっている。
Rommy’s parents have a beach house in Pagudpud, and they’re allowing him to use it this weekend.
ロミーの両親がパガッドパッドのビーチハウスを持っているんだけど、今週末、ロミーが使わせてもらえるんだって。
動詞の"use"は無声化がおき、「ユース」のような発音になっている(米英語・英英語では「ユーズ」のような発音になる)。また、文末の"weekend"の"d"の発音は脱落し、「ウィークエン」と聞こえる。
beach house"beach house"は浜辺に建てられた別荘のこと。「ビーチハウス」
Pagudpud"Pagudpud"はフィリピン北部ルソン島の北イロコス州にある観光地のこと。
He’s inviting lots of people over.
沢山の人を呼ぶらしいんだ。
"people"の"p"と"l"の間に母音が挿入されており、「ピーポル」のような発音になっている(比英語の特徴)。また、"over"に見られるように、母音の後の/r/は米英語と同様、発音される。
I’m going to stay at the house all weekend with Julio, and I just wanted to see if you’d also like to come.
僕はフリオと一緒に週末はずっとそこにいようと思っているんだけど、君も来たいかどうか確認したかったんだ。
英・米英語とは異なり、"all"の/l/は「明るいl」で発音されている(英・米英語では母音の後の/l/は「暗いl」で発音され、ウ/オの音色を伴う)。
B
Wow! That sounds great.
え!すごくいいね。
I’m going out for dinner tonight with my friends,
今夜は友だちと一緒にディナーに行くの。
"out"は「オウトゥ」のような発音になっている。
but maybe I will go there on Saturday, just for one day.
でも、土曜日、その日だけなら多分行ってもいいかな。
"just"の最初の子音は無声化しており、「チャストゥ」のように聞こえる。
A
Good! It’s going to be amazing.
よし!すごいことになるよ。
The house is very near the beach.
ビーチハウスは浜辺にすごく近いよ。
Let me give you directions.
行き方を教えるね。
"directions"の"-tions"は米英語・英英語ではあいまいな音色を持つ弱母音を用いて発音するが、ここでは明確な音色を持つ強母音が用いられている(比英語の特徴)。
B
Well, I’m in a hurry right now.
あ、今ちょっと急いでいるの。
Could I just call you on Saturday morning and get the information?
土曜日の朝に電話して、その時に詳細を聞いてもいい?
A
Oh, sure. Yeah. Just call me on Saturday then.
ああ、いいよ。うん。じゃあ土曜に電話して。
Try to come early.
早めに来るようにしてね。
We’re going to have ihaw-ihaw on the beach before lunchtime.
ランチタイムの前に浜辺でバーベキューをするから。
ihaw-ihawbarbecue"ihaw-ihaw"は"barbecue"のこと。「バーベキュー」
B
OK. That sounds good.
わかった。いいね。
Anyway, I'll go ahead. See you later.
それじゃあ、もう行くね。また今度。
"later"の"t"は米英語と同様にたたき音を用いて発音されている。
I'll go ahead.I'd better get going."I'll go ahead."は"I'd better get going."の意味。「もう行かないと」
Place: 大学の廊下で
Situation: マーヴィンがマイラをビーチパーティーに招待する。