but recently too busy with that project.but I've recently been too busy with that project."but recently too busy with that project. "は"but I've recently been too busy with that project."の意味。「でも私はあのプロジェクトでずっと忙しかった」
Also I memang suka the beach.
でも本当にビーチが好きなの。
memangreally, of course"memang"はマレー語で"really "の意味。「本当に」
Usually where do you go ah?Where do you usually go?"Usually where do you go ah? "は"Where do you usually go?"の意味。「たいていどこに行くのですか」 "ah"は中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞「啊」で、賞賛・肯定・驚き・疑問を強調する文尾に置かれる。
Always the beach ah?
いつもビーチに行くの?
Always the beach ah?Do you always go to the beach?"Always the beach ah?"は"Do you always go to the beach?"の意味。「いつもビーチに行くの?」 "ah"は中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞「啊」で、賞賛・肯定・驚き・疑問を強調する文尾に置かれる。
A
Ya, but definitely not the big touristy beaches ‘cause so many people there.
but definitely not the big touristy beaches ‘cause so many people there.but I definitely don't go to big touristy beaches because there are so many people there."but definitely not the big touristy beaches ‘cause so many people there."は"but I definitely don't go to big touristy beaches because there are so many people there"の意味。「でも多くの人がいるから、私は大きな観光客向けのビーチには絶対に行かない」
But I really like Teluk Datai.
でもテルク・ダタイはとても好き。
"But"の"t"は開放が省略されており、聞こえない。
Teluk Datai"Teluk Datai"はランカウイ島の北西にある地域のこと。「テルク・ダタイ」
It’s a bit far and the beach there is really nice and hidden.
Teluk Datai. Any photo ah?Do you have any photos of Teluk Datai?"Teluk Datai. Any photo ah?"は"Do you have any photos of Teluk Datai?"の意味。「テルク・ダタイの写真を持っている?」 "ah"は中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞「啊」で、賞賛・肯定・驚き・疑問を強調する文尾に置かれる。