A
I’m looking for a good bottle of whisky for a gift.
贈答用によいウイスキーを1本探しているんですが。
"bottle"の"t"は声門閉鎖音で発音されているため聞こえない(スコットランド英語の特徴)。
B
What prices are you willing to pay?
ご予算はいくらくらいですか。
"What"の"Wh"は[ʍ]で発音されており、「フワッ(トゥ)」のように聞こえる(スコットランド英語の特徴)。"prices"の複数形接尾辞の母音は[i]になっている。
A
No too dear, about 30 quid.
あまり高価なものじゃなく、30ポンドくらいです。
"about"の"ou"は単母音化しており、「アブートゥ」のように聞こえる(スコットランド英語の特徴)。"30 (thirty)"の"r"は米英語のように発音している。
No too dearNot too expensive"No too dear."は"Not too expensive"の意味。「あまり高すぎない(ものが欲しい)」
quidpounds"quid"は"pounds"の意味。「ポンド」
B
For that, you’ll get a good single malt.
それなら、よいシングルモルトがありますよ。
"that"、"get"の語末の"t"は声門閉鎖音で発音されており、聞こえない(スコットランド英語の特徴)。
single malt"single malt"は単一蒸留所の原酒でつくられたウイスキーのことで、香りや味に蒸留所ごとの個性が強く出る。「シングルモルト」
A
What would you recommend then?
何かお勧めはありますか。
I'm no a whisky drinker.
私はウィスキーを飲まないので。
"drinker"の"r"はイングランドの標準的な発音と同様、発音されていない。
I'm no a whisky drinker.I'm not a whisky drinker."I'm no a whisky drinker."は"I'm not a whisky drinker."の意味。「私はウイスキーを飲まない」
B
Well, the Speysides are lighter and the Island ones are peaty and smokey.
ええっと、スペイサイドは軽口で、アイランズモルトはピートが多くてスモーキーです。
"are"、"lighter"などの"r"は米英語と同様に接近音で発音されている。
Speysides"Speysides"はスペイサイドシングルモルトのこと。スペイサイドはスコットランド北東部の地域で、"Speysides"はここで蒸留されたシングルモルトのことを指す。
Island ones"Island ones"は"Islands malt"のことで、アイラ島を除いたスコットランドの島々で蒸留されているシングルモルトの総称。「アイランズモルト」
A
I’ll go for the lighter one, I think.
でしたら軽口の方にします。
B
This Glenfiddich is lovely and it’s only 23 pounds.
このグレンフィディックが良いですよ。ほんの23ポンドです。
"Glenfiddich"の"ch"は日本語の「ひ」の子音に似た音[ç]で発音されている。また、"pounds"の"ou"の二重母音は出だしの口の開きが狭い(スコットランド英語の特徴)。
Glenfiddich"Glenfiddich"はスペイサイドで生産されている世界中で人気の高いシングルモルトウイスキーで、ラベルに鹿が描かれている。「グレンフィディック」
A
Perfect, I’ll take that. That sounds great!
いいですね。それにします。すごくいいです!
"perfect"の"r"は軽く発音されている。
Place: 酒屋
Situation: イアンがジェニーに贈答用のウィスキーについてアドバイスする。