| アラビア語 | ローマ字転写 |
|---|
| ما رأيك بفنجان آخر من القهوة؟ | maa raʔy-u-ki bi-finjaan(-in) ʔaaxar(-a) min-a l-qahwa(t-i) |
| لا شكراً. | laa ʃukr-an |
| يجب أن أذهب. | ya-jib(-u) ʔan ʔa-ðhab(-a) |
| لماذا؟ | li-maaðaa |
| ما زال الوقت مبكّراً. | maa zaal-a l-waqt(-u) mubakkir-an |
| نعم، ولكنّني في عجلة. | naʕam, wa-laakinna-nii fii ʕajala(t-in) |
| على كلّ حال، أرجو أن أراك مرّة أخرى. | ʕalaa kull-i ħaal(-in) ʔa-rjuu ʔan ʔa-raa-ki marra(t-an) ʔuxraa |
| إن شاء الله. | ʔin ʃaaʔ-a l-laah(-u) |
| معذرة. | maʕðira(t-un) |
| مع السلامة. | maʕa s-salaama(t-i) |