|
French(Swiss) | Note | |
Salut, est-ce que je peux m’asseoir là? | "ce"と"je "内の語頭子音無声化を伴う無音のEの脱落(= ch'peux) (=仏口語) | |
Excuse-moi, j'oserais t'emprunter un stylo rouge? | "oserais"内の無音のEの脱落 (=仏口語) | |
Dis-moi, tu pourrais me prêter ta règle aussi ? | "me"内の無音のEの脱落 (=仏口語) | |
Tu as pas besoin d'autre chose, pendant qu'on y est? | "tu as pas besoin"内の否定の"ne"の省略, "autre"内の流音/R/の脱落 (= aut' chose) (=仏口語) + "tu"内の母音/y/の脱落,"besoin"内の無音のEの脱落 (=仏口語) | |
Ben, est-ce que j'oserais t'emprunter ton natel? | "ce"と"oserais"内の無音のEの脱落 (=仏口語) | |
Heu, c'est-à-dire … | "c'est-à-dire"内の母音の脱落 (= c't-à-dire) (=仏口語) | |
Ça sera pas long, j'ai juste oublié le mien et j'aimerais juste avertir ma copine comme quoi je serai en retard. | "ça sera pas long"内の否定の"ne"の省略 + "sera"内の無音のEの脱落 (=仏口語)"le mien", dans "j'aimerais"内の無音のEの脱落, "je""serai"内の子音簡略化を伴う無音のEの脱落 (= ch'rai) (=仏口語),"retard"内の無音のEの脱落 (=仏口語) | |
Ok, prends-le seulement… | "seulement"内の無音のEの脱落 (=仏口語) | |
Mais après, tu me laisses travailler tranquille hein ! | "me"内の無音のEの脱落 (=仏口語) |