A
   
 Bonjour Madame Girard!
こんにちは、ジラール先生!
      B
   
 Bonjour Élise.
こんにちは、エリーズ。
    
 Qu'est-ce que je peux faire pour toi?
何か困ったことでも?
      A
   
 Je voudrais savoir si je peux remettre mon travail la semaine prochaine.
来週、宿題を提出してもいいか、お聞きしたいんですが。
    
 Je suis tombée en patinant à l'aréna.
スケートリンクで滑っていて、転んでしまって。
 arénapatinoireスケートリンクケベック語法
    
 Je me suis cassée deux doigts.
2本指を折ってしまったんです。
      B
   
 D'accord, je te laisse une semaine de plus.
そうですか。では、もう一週間あげましょう。
    
 Est-ce que tu vas être en forme pour l'examen de mi-session?
中間試験までにはよくなっているの?
 sessiontrimestre学期
      A
   
 Si j'écris de la main gauche peut-être…
左手で書けば、たぶん・・・
    
 Est-ce que je pourrais le faire plus tard?
あとで受けることはできますか?
      B
   
 Si t'es trop maganée d'accord.
どうしてもダメというなら、いいでしょう。
 maganéen mauvais état悪い状態でケベック語法
      A
   
 Aussi, on peut-tu prendre nos notes de cours à l'examen?
それと、試験の時に授業ノートを持参してもいいですか?
      B
   
 Non, mais t'as le temps d'étudier…
いいえ、でも、まだ勉強する時間あるじゃない・・・
    
 pis de te raplomber.
それに、怪我もよくなるでしょう。
 se raplomberaller mieuxよくなるケベック語法
 pisetよくなるケベック語法。= puis
      A
   
 Je vais avoir du pain sur la planche!
やることがいっぱいなんです!
 avoir du pain sur la plancheavoir du travail à faireやることがたくさんあります。ケベック語法の表現
    
 Est-ce que je pourrai passer à votre bureau pour poser mes questions?
質問するのに、先生の研究室に寄ってもいいですか?
      B
   
 Oui, mais en autant que tu prennes rendez-vous.
ええ、アポイントメントをとるのなら。
 en autant quedu moment où~する限りはケベック語法
     
    
      
         Place: ジラール先生の研究室 
         Situation: エリーズが先生に許可を求める。