Situation in Japanese 
      
      
        American English 
        Japanese 
        Pronunciation 
        Vocabulary 
      
        A ジャン Jan   B ピート Pete  
      ▼ 
     
    
    
       B 
   
 Hey, Jan. What's up?
やあ、ジャン。元気?
 What's up? How are you? "What's up?"は"How are you doing?"のカジュアルあるいは若者的な言い方。「元気?」 
      A 
   
 Not much. What are you doing?
まーね。何してるの?
対比のため、"you"にアクセントが置かれている。
      B 
   
 Oh, I'm waiting for Robert.
ああ、ロバートを待ってるんだ。
"waiting"の/t/は有声で、「リ」のように聞こえる。
    
 I've been here for over a half an hour already.
すでにここに30分以上いるんだけど。
      A 
   
 What's the deal?
どうしたの?
 What's the deal? What's the matter? "What's the deal?"は"What's the matter?"の意味。「どうしたの?」 
      B 
   
 He said he'd meet me here for lunch at noon, but he hasn't shown up.
彼が12時にランチしにここで会おうって言ったんだけど、まだ来てないんだ。
"meet"と"at"の/t/は閉鎖が開放されていないため、/t/を発音しているように聞こえない。
      A 
   
 Have you called him?
電話してみた?
      B 
   
 Yup. But he's not answering his phone.
うん。でも電話に出ないんだ。
 Yup Yes "yup"は"yes"の意味。「はい/うん」 
    
 This is so typical.
彼はいつもこうなんだ。
 so typical this is what I expect from him "so typical"は"this is what I expect from him"の意味。「典型的な/お決まりのこと」 
    
 I'm actually just plain fed up.
本当のところ、うんざりしてるよ。
 plain simply "plain" は "simply"の意味。「単に」 
 fed up tired of the situation "fed up"は "sick and tired of the situation"の意味。「うんざりした/飽き飽きした」 
      B 
   
 Robert's always doing stuff like this.
ロバートはいつもこういうことをするんだ。
    
 Last week we were planning to play tennis together and he never even showed up.
先週は一緒にテニスをする予定だったんだけど、彼は来もしなかったよ。
 showed up came "show up"は"arrive"あるいは"come"の意味。「来る/姿を見せる」 
    
 And remember Julie's birthday party last month?
それに先月のジュリーの誕生日を覚えてる?
    
 He never showed up then either, even though he promised to be there.
彼は来る約束をしたのにも関わらず、その時も来なかったよ。
      A 
   
 Yeah. I remember Karen was going to see a movie with him recently, and he just blew it off.
うん。私も最近カレンが彼と映画を見に行く予定だったのに、彼がすっぽかしたのを覚えているわ。
"it"の/t/は有声で、次の"off"と繋げて発音されている。
 Yeah Yes "yeah"は"yes"の意味。「はい/うん」 
 blew it off disregarded "blow [something] off"は"ignore something with complete disregard to others"の意味。「無視する/すっぽかす」 
    
 She was really angry at him.
彼女、彼に対して怒っていたもの。
      B 
   
 I'm sick of it.
僕もうんざりだよ。
 sick of tired of "sick of"は"tired of"の意味。「うんざりした/飽き飽きした」 
    
 I think I'm done trying to hang out with Robert.
ロバートと付き合うの、やめようかと思って。
 hang out spend time "hang out"は"spend time"の意味。「~と付き合う/親しくする」 
    
 He's more trouble than he's worth.
こちらが努力する価値がないよ。
 more trouble than he's worth not worth the effort "more trouble than [something] is worth"は"something is not worth the effort"の意味。「努力する価値がない/苦労の割に得るものが少ない」 
      A 
   
 I think you're right.
その通りね。
    
 Take it easy.
あまりイライラしないで。
      B 
   
 Yeah. Thanks. See ya.
うん、ありがとう。またね。
     
    
      
         Place:  downtown 街中で  
         Situation:  Two friends run into each other and discuss an acquaintance. ジャンとピートが、共通の友人がいかにルーズであるか、について例を挙げて話す。