東京外国語大学言語モジュール

文中の形言い換え表現意味ノート
queueline"got long queue one"は 「長い行列がある」という意味。シンガポール英語では英英語と豪英語と同様、「列」は "queue"を使う。アメリカ英語では "line"。
always got long queue onethat is the restaurant that always has a long line"one"はシンガポール英語の口語体では、独特な使われ方をする。ここの"always got long queue one"の"one"は、間係代名詞 that の代わりに用いられ、関係代名詞節の末に置かれる。標準的な言い方は"that is the restaurant that always has a long line"。
no need to queue!you don't have to line up!"no need to queue!"は「並ぶ必要はない!」という意味。
so epic one.it was so epic."epic"は "dramatic"「勇ましい」「すごい」といった意味。また、ここの"one"は形容詞の後に置かれ、「すごい」ことを強調する機能をもつ。