B
Hey! How was your day?
やあ!今日はどうだった?
"How was your day?"は「ハウ ワシュア デイ」のように発音されている。
A
Pretty good. You?
良い日だったわ。あなたは?
B
But there's something I need to talk to you about.
でも、君に言わなきゃいけないことがあるんだ。
"something"の/θ/は[t]で発音されており、「サムティン」のように聞こえる。また、このフレーズはsomething以降、一音節ごとにピッチが低(L)-高(H)-低-高と変化しており、"some(L)thing(H) I(L) need(H) to(L) talk(H) to(L) you(H) a(L)bout(H)"となっている。
A
Okay. Is everything alright?
そう。大丈夫なの?
B
Mmm... Listen.
ええっと、聞いてくれ。
I was cleaning today,
今日掃除をしていたんだけど、
and I accidentally knocked over your vase and it fell and broke.
誤って君の花瓶を倒してしまったんだ。そうしたら花瓶が落ちて壊れてしまったんだ。
"vAse"の母音は長母音(英英語の/ɑ:/)で発音されているが、語末の子音/s/は無声音で発音され(英英語では有声音の[z])、「ヴァース」のように聞こえる。
A
Oh. The blue one, ah?
ああ、あの青い花瓶ね?
ah"ah"は疑問を強調する間投詞。
B
Yeah. I'm really sorry.
そう。本当に申し訳ない。
"really"と"sorry"は、最後の音節(下線部)が強く発音されている。
I know you really like that vase.
あの花瓶とても気に入っていたよね。
A
Nah. It's not a big deal.
あら。大したことじゃないわよ。
B
I feel horrible.
なんてことをしてしまったんだ。
A
You didn't mean to break it.
わざと壊したわけじゃないでしょ。
Stuff like that happens all the time.
そういうことって、よく起こるじゃない。
B
Where did you get it?
あの花瓶はどこで買ったんだい?
Maybe I can get buy you another one.
もしよければ別のやつを買ってくるよ。
"get"の/t/は発音されておらず、"get buy you"で「ゲバイユ」のように聞こえる。
A
No seriously. Don't worry about it.
あら、本当にいいのよ。心配しないで。
I have too many vases anyway.
花瓶なら沢山持っているわ。
この女性も"vAse"の母音を長母音(英英語の/ɑ:/)で、語末の子音/s/を無声音で発音している。また、第二音節にアクセントが置かれ、「ヴァーセズ」のように聞こえる。
We'll just use another one.
別の花瓶を使えばいいわよ。
A
Yeah. No worries.
ええ。心配しないで。
Don't need to stress out.
そんなに気にしないで。
Place: 家の中
Situation: ジョンがジェシカに花瓶を割ってしまったことを謝る。