LANG HOME
提案する
Back
訳
再生
ဘာလိုလိုနဲ့ တို့တတွေ နောက်နှစ်ဆို ကျောင်းပြီးတော့မယ်နော်။
なんだかんだで、私たち来年には卒業だねぇ。
ဟုတ်တယ်နော်၊ တွေးကြည့်ရင် စိတ်ထဲမှာ ဝမ်းနည်းဝမ်းသာကြီး။
そうそう、考えてみると、なんだか嬉しいやら悲しいやら。
နောက်အားလုံး ပြန်ဆုံဖို့ဆိုတာ မလွယ်တော့ဘူး။
みんながこうやって顔をそろえるのも、これからは難しくなるね。
ဖိုင်နယ်ရီးယား အမှတ်တရအနေနဲ့ ဘာလုပ်ကြရင် ကောင်းမလဲ။
最終学年としては、何をやったらいいかしら?
တို့လည်း အဲဒါပြောမလို့ပဲ။
私もそれが言いたかったんだ。
အားလုံးအတွက် စရိတ်လည်း သက်သာ၊ ပျော်စရာလည်းကောင်း၊ အမှတ်တရလေးလည်းဖြစ်ပေါ့။
みんなにとってお金もあまりかからず、楽しくて思い出になりそうなことってさ。
ကျွန်မ စဉ်းစားမိတာတော့ အဓိကက ငွေပဲ။
私としてはお金が一番の問題だと思う。
ကောက်ခံရရှိတဲ့ငွေပမာဏပေါ်မူတည်ပြီး လှုပ်ရှားရမှာ မဟုတ်လား။
集めたお金の額に応じてやるんだから、そうでしょ?
အတန်းသားတစ်ဦးစီရဲ့ တတ်နိုင်တဲ့ငွေအင်အားပေါ်မူတည်တယ်လေ။
クラスの皆ひとりひとりが出せるお金によるよね。
အင်း ငွေကြေးနဲ့ပတ်သက်လာရင် အကြံပေးရခက်သား။
うん、お金に関してはいいアイデアってのはなかなか難しいなぁ。
ကျောင်းသားတစ်ဦးကို အနည်းဆုံး ငွေ ၅၀၀၀ သတ်မှတ်ပြီး တတ်နိုင်တဲ့သူက စေတနာအလျောက် ပိုထည့်ချင်ထည့်ဆိုရင်ကော။
一人最低5000チャットと決めておいて、それより出せる人は、気持ちで出してもらうってことにしたらどうだろう?
အင်း၊ အဲဒီ့အကြံမဆိုးဘူး။
そうだね、そのアイデアは悪くないよ。
မနက်ဖြန်အတန်းသားအားလုံးနဲ့ တစ်ချက်လောက် တိုင်ပင်ကြည့်ရင်ကောင်းမယ်။
あしたクラスのみんなと少し話し合ってみたらどうかと思う。
အိုကေ။
オッケー。
အတန်းသားတွေရဲ့ သဘောထားပေါ်မူတည်ပြီး ပြန်လည်ဆွေးနွေးကြတာပေါ့။
クラスの人たちの考えを聞いて、それからまた相談することにしよう。
© 東京外国語大学