LANG HOME
Questionner sur la situation
Back
もしもし
。
もしもし
:
Allo
もしもし、田村ですけど。
:
C'est Tamura
ああ
、田村さん。
ああ
:
Ah
~さん
:
Pas d'équivalent en français entre étudiants.
先輩
、
最近
学校
で
お会いしません
が、
どうかしましたか
。
先輩
:
Pas d'équivalent en français. Au Japon, s'utilise pour interpeller un étudiant (ou un employé, etc...) plus ancien que soi.
最近
:
Depuis quelque temps
学校
:
l'école (ici, l'université, la fac)
お会いしません
:
On ne te voit pas
どうかしましたか
:
Il t'est arrivé quelque chose?
いや
、
ちょっと
足
を
けがしてしまって
。
いや
:
non
ちょっと
:
un peu
足
:
le pied
けがしてしまって
:
(je me suis) blessé
えっ
、
そうだったんですか
。
えっ
:
Ah bon (étonnement)
そうだったんですか
:
C'était donc cela?
大丈夫
ですか。
大丈夫
:
ça va
ええ
、
もう
大丈夫です。
ええ
:
oui
もう
:
maintenant
それで
、
論文
のほうは
どう
ですか。
それで
:
Et...
論文
:
un mémoire/une thèse
どう
:
comment (ça se passe)
何とか
がんばっています
よ。
何とか
:
ça va à peu près
がんばっています
:
Je m'accroche
あまり、無理はなさらないでくださいね。
あまり(~ない)
:
pas beaucoup
無理なさらないで
:
ne vous forcez pas
~ないでください
:
ne... (faites) pas
はい
。
はい
:
oui
どうもありがとう
。
どうもありがとう
:
merci beaucoup
どうか
お大事に
。
お大事に
:
Soignez-vous bien!
じゃあ、また
。
じゃあ、また
:
Bon, à bientôt!
© Tokyo University of Foreign Studies