訳
再生
Hai qualche impegno per stasera?
今夜、何か用事はある?
In particolare, no, pensavo di tornare a casa e di leggere un po'. Perché?
特にはないけど、帰って本でも読もうかなって思ってる。どうして?
Dunque, io e un paio di amici stavamo pensando di uscire per cena. Che ne dici?
その、僕と友達2人とで夕飯に行こうかと思ってたんだけど、どう?
Cena? Sì, volentieri.
夕飯? うん、喜んで。
Ma dove andreste?
どこに行くの?
Ecco, in realtà stavamo ancora cercando un buon posto.
うん、実はまだいいところを探してる段階なんだ。
Tu conosci qualche ristorante carino?
どこかいいレストランを知らない?
Uhm. Potremmo andare a quella trattoria all'angolo, dove vado qualche volta.
そうねえ。あの角のところのトラットリアとか。何度か行ったことがあるの。
Oppure, poco più avanti, c'è una pizzeria.
あるいは、その少し先のピッツェリア。
Ah, sì, sì, ho capito...
あぁ、なるほど…
Oppure sai che da poco hanno aperto un sushi-bar a due passi da qui?
あるいは、この近くに新しく寿司バーができたのを知ってる?
Perché non andiamo lì?
あそこに行かない?
Sono curiosa!
興味があるの!
Sushi bar? Anche io sono curioso.
寿司バー? 僕も興味あるな。
Allora, provo a proporlo ai miei amici.
じゃあ、友達に提案してみるよ。
© 東京外国語大学