訳
再生
Dis, Papa, je peux passer le weekend qui vient à la montagne avec mes copines ?
ねぇお父さん、次の週末友達と一緒に山に行っていい?
D'accord, à condition que tu sois de retour dimanche avant midi pour aller rendre visite à ta grand-mère.
いいよ、ただしおばあちゃんに会いに行くために日曜の午前中に戻ってくることが条件だよ。
Oh non, mais j'aurai rien le temps de faire alors…
そんな、それじゃぁ時間がなくて何にもできないわよ…
Moi qui voulais profiter à fond de tout le week-end !
私は週末を目一杯楽しみたいのよ!
Ne discute pas, c'est comme ça !
口応えはやめなさい、そういうことなんだから!
Mais…grand-maman, on va la voir chaque semaine…
でも…おばあちゃんには毎週末会ってるじゃない…
Tu fais ce que je te dis, compris ?
僕の言うとおりにするんだ、わかったね?
Soit tu rentres dimanche matin, soit tu y vas pas !
日曜の朝に帰るか、山に行かないか!
Un point, c'est tout !
他に選択肢は無い!
C'est vraiment pas juste…
そんなの不公平よ…
C'est pas à toi, ma fille, de décider ce qui est juste ou pas….
物事の公平・不公平を決めるのは君じゃないんだよ、セリーヌ…
Et je veux que tu m'appelles quand tu seras arrivée à la montagne !
それから、山に付いたら電話するんだよ!
D'accord, je serai là dimanche et je t'appellerai…
わかったわ、日曜日には帰って、山に着いたら電話する…
© 東京外国語大学