LANG HOME
依頼する(2)
Back
Buenas noches.
Buenas noches,
¿qué va a querer?
Me da cuatro
tacos
al pastor
, por favor.
tacos
:
タコスはトルティージャ(トウモロコシ粉で作った円形の生地の薄焼き)に"carnitas"「味付けした豚肉を炒めたもの」のような肉や野菜など様々な具材をはさみチリソースをかけて食べるもの。メキシコを代表する料理の一つで、こうした「メキシコの伝統料理」は2010年にユネスコの無形文化遺産に登録されている。
al pastor
:
"al pastar"はタコスの肉の焼き方のひとつで、パイナップルを乗せた回転台にマリネにした肉(牛と豚か豚のみ)を差し込みローストする。"tacos al pastor"は数あるタコスの中で最も有名なタコスのひとつ。
Claro que sí.
Aquí hay
salsas
, le puede echar la que guste.
salsas
:
メキシコのレストランなどではふつう"salsa roja"「赤いソース」、”salsa verde"「緑のソース」がセットでテーブルに用意されている。この他に、"pico de gallo"(または"salsa mexicana")「ピコデガジョ(トマト、タマネギ、ハラペーニョから作られる)」や"guacamole"「ワカモレ(アボカドベースのソース)」なども定番のソースである。
Muchas gracias.
Oiga,
¿tiene
limones
?
limones
:
"limón"はスペインのスペイン語で"lima"「ライム」のこと。"limón verde"とも。レモンではない。メキシコで「レモン」は"limón amarillo"と呼ばれる。
Sí, están acá.
Muy bien.
Me da un agua de
horchata
también, por favor.
horchata
:
オルチャータは米粉に水、砂糖、シナモンなどを混ぜて作るメキシコの伝統的な飲み物。"agua de horchata"とも。
Claro.
¡Ah, qué ricos tacos, señora!
Qué bueno que le gustaron.
Este
… Me da otros dos tacos de asada, por favor.
Este
:
"este"はスペインのスペイン語で"esto"「そうですねえ」にあたる表現で、いいよどみを表す。
Cómo no.
© 東京外国語大学