LANG HOME

特徴についてたずねる

Back
  • Jaime,
  • ¿Qué pasa, Laura?
  • No podré verte el próximo sábado para hacer el reporte de lectura.
  • reporte
    "reporte"はスペインのスペイン語で"trabajo"「(授業などで課される)レポート」のこと。英語"report"からの借用と考えられる。スペインでreporteは"informe"「ニュース報道」と同義であるが、用いられるのは稀である。
  • ¿Podemos vernos el domingo?
  • Sí, claro, no hay problema.
  • ¿Dónde nos vemos?
  • ¿Te parece bien en la cafetería del papá de Isabel?
  • Está bien,
  • pero no sé dónde queda.
  • Está cerca de El Gallito.
  • El Gallito
    "El Gallito"はメキシコ中東部の都市プエブラにある時計台のことで、町の人が待ち合わせなどで集まる場所としてよく利用されている。
  • Seguro que la conoces.
  • Tal vez he pasado.
  • ¿Puedes decirme cómo es?
  • Es la cafetería pequeñita, con la fachada de color verde y que tiene una china poblana en la entrada.
  • china poblana
    "china poblana"は織り柄の入った白いブラウスに赤字で広く長いスカートといったプエブラの伝統的な衣装を身につけた女性のこと。
  • ¡Ah, ya la ubico!
  • ubico
    "ubico (< ubicar)"はスペインのスペイン語で"dar con..., encontrar"「…を見つける」にあたる表現。
  • Sale, nos vemos allá.
  • Sale
    "sale"はスペインのスペイン語で"vale"「了解」「オーケー」にあたる表現で、承知や承諾を表す。
  • Perfecto.
  • Hasta el domingo, entonces.

© 東京外国語大学