LANG HOME
さよならを言う
Back
¡Nos vemos más tarde!
¡Cuídate!……
Esteban, ¡cuánto tiempo!
¡Cuánto tiempo, Irma!
¿Cómo has estado?
Yo, muy bien, estudiando mucho.
¿Y tú, qué tal?
¡
Súper
bien!
Súper
:
súperは"muy"「とても」「すごく」の意味を表し、話し言葉でよく用いられる。
Me voy a graduar el próximo mes.
¿En serio?
¡Felicidades!
Tengo cosas que contarte.
Ya encontré trabajo…
¡y novia!
De hecho
ahorita
me estaba despidiendo de ella.
ahorita
:
"ahorita (< ahora + 縮小辞)"は"ahora"「今」の意味を表す。メキシコでは-itoをはじめとした縮小辞が頻繁に用いられ情緒的な意味合いが加わる。"ahoritita"のように縮小辞を重複させて表現を強調することもある。
¡
No puede ser
!
No puede ser
:
"no puede ser"「まさか、そんな」は驚きを表す表現で、とくに予期していなかった知らせを聞いたときに用いられる。
Oye, ¡cuántas novedades!
Tenemos que
platicar
.
platicar
:
"platicar"はスペインのスペイン語で"hablar"「話をする」、"conversar"「会話をする」のこと。メキシコでよく使われる動詞。
¡Claro!
Yo
ahorita
estoy haciendo algunos trámites
ahorita
:
"ahorita (< ahora + 縮小辞)"は"ahora"「今」の意味を表す。メキシコでは-itoをはじめとした縮小辞が頻繁に用いられ情緒的な意味合いが加わる。"ahoritita"のように縮小辞を重複させて表現を強調することもある。
pero te invito a mi casa el fin de semana.
Yo también tengo exámenes estos días.
Pero después, con mucho gusto,
estoy puesta
.
estoy puesta
:
"estoy puesta (< estar puesto)"は、"estar listo, dispuesto"「(あることを行うのに)用意、準備ができている」と同義。。
Nos vemos el sábado a la 1 en mi casa
¿qué te parece?
¡
Sale
!
Sale
:
saleはスペインのスペイン語で"vale"「了解」「オーケー」にあたる表現で、承知や承諾を表す。
Entonces ¡hasta el sábado!
Me alegro de verte, Irma.
Que te vaya muy bien en tus exámenes.
Y a ti en tus trámites.
Buen día.
Para ti también.
¡Adiós!
© 東京外国語大学