English
Play
Hey Martine!
Hi, Martine.
Je voulais m'excuser pour hier au soir.
I'd like to say sorry for last night.
Il a fallu que je fasse du pouce pour revenir…
I had to hitchhike to get home.
Chuis vraiment désolée.
I'm so sorry.
En plus il mouillait.
In addition to that, it started raining.
Ça m'a pris deux heures pour rentrer.
It took me two hours to get home.
Je ne me souvenais pas pantoute que je devais venir te chercher.
I didn't remember at all that I had to pick you up.
J'y ai pensé seulement en me couchant.
I remembered just before going to bed.
C'est pas si grave.
Don't worry.
Quelqu'un de ma parenté m'a embarqué.
One of my relatives picked me up.
Pareil, j'aurais pu y penser!
Anyway, I should have been able to remember that.
Vraiment, excuse-moi.
I'm so sorry.
Il faut pas capoter non plus.
You don't have to panic.
Voyons donc, chuis pas fâchée.
Come on, I'm not angry.
Pour me faire pardonner, je t'invite à déjeuner.
To apologize, I invite you to eat breakfast.
C'était pas fort, fort ce que j'ai fait.
It was so, so stupid what I did.
Mmmmm.
Mmmmmmm.
J'vais y penser…
I'll think about it.
À déjeuner et à dîner.
Breakfast and lunch.
Envoye!
Let's go!
D'accord, c'est tout oublié d'abord!
OK, I'll forget all about it then.
© Tokyo University of Foreign Studies