LANG HOME
禁止する
Back
訳
再生
Excuse me, sir. You can't take pictures here.
すみません。ここでは写真撮影はだめなんです。
And why not?
どうしてですか?
The flash from your camera will damage the paintings.
カメラのフラッシュが絵にダメージを与えるんです。
What on earth are you talking about?
いったい何のことをいっているんだ?
Your flash. On the camera.
フラッシュです。カメラの。
The light from the flash will fade the colors on the paintings and tapestries.
フラッシュから発せられる光で絵やタペストリーの色が褪せるんです。
If everyone took pictures, it would damage the artwork.
もし皆様が写真を撮れば、芸術作品に損傷を与えることになります。
Wow. I never knew that. I'm really sorry.
うわっ。知らなかったよ。本当にすみません。
Can I take photos without the flash?
フラッシュなしで撮影しても良いですか?
I'm afraid not, sir.
申し訳ありませんが、ダメなんです。
In order to avoid confusion with the other patrons our museum holds to a strict no-photography policy.
他のお客様との混乱を避けるために当館は写真は厳密な撮影禁止の方針を貫いているんです。
Oh. I see.
わかりました。
Thank you.
ありがとうございます。
© 東京外国語大学 ©神田外語大学