訳
再生
Right, have you fixed that shed yet?
さて、あの小屋はもう直してくれたのかしら。
Oh, will you give it a rest?
ああ、ちょっと待てよ。
I've only just got back from the corner shop.
買い物から帰って来たばかりなんだ。
Oh, you're back now and the shed won't fix itself.
あら、でも、あなた、もう帰ってきてるわけだし、小屋はひとりでに直らないわ。
Alright, alright, just stop nagging, will you?
はいはい。ガミガミ言わないでくれよ。
It's the weekend.
週末なんだ。
Yes, that's right, and it was 4 weekends ago when that shed door fell off.
そうね。でも、小屋のドアが外れてから4週間よ。
Yeah, and I've been up to here in it recently.
ああ、最近、色々と忙しくて身動きが取れないんだよ。
Up to here in what?
色々って?
You know, work, the motor's dodgy engine, stuff like that.
ほら、仕事でしょ、それから、かかりの悪いエンジンをみたりとか。
Excuses, excuses.
言いわけはもういいの。
That's all I hear from you.
聞き飽きたわ。
Will you shut your trap and give me a sec to get ready?
もうそれ以上言わないでくれよ。すぐに準備するから。
So, are you gonna do it then?
じゃあ、直してくれるのね?
Yes, but if I do this, I want a roast dinner tomorrow.
ああ、でも明日の夕飯をローストにしてくれたらね。
Hmm, go on then, a roast it is…
はあ。じゃ、お願いね。ローストか・・・
but please get that shed sorted.
でも、ちゃんと修理してよ。
© 東京外国語大学 ©神田外語大学