LANG HOME
能力についてたずねる
Back
訳
再生
Xin Yi, I have something to ask you.
シン・イー。ちょっと頼みたいことがあるんだが。
Yes?
はい。
Is your Chinese good?
君の中国語は良いかね?
I remember it's not bad right.
悪くなかったと記憶しているが。
It used to be.
昔は悪くなかったです。
But I haven't written or read Chinese since Sec 4.
でも、中等学校4年生から中国語は書いても読んでもいません。
So it's quite rusty already.
もう腕がなまっていると思います。
Ah, how about speaking and listening?
では、スピーキングとリスニングはどうかな?
Ah…okay right?
その…可能かな?
Conversation still can but
ええ、会話ならまだ大丈夫です。しかし、
writing is definitely not as good as it used to be.
ライティングは昔ほど絶対に良くはないと思いますよ。
No, it's okay, it's okay. Because ah, we have a Chinese client coming next week.
いやいや、かまわないよ。来週、中国人の顧客が来るんだが、
And I'm wondering if you can be the one to show her around?
君がその顧客を連れて色々と見せて回ってくれないかと思って。
I can but I am not sure if I can translate in more formal occasions and the more technical terms.
できますが、よりフォーマルな場面で、より専門的な用語を通訳できるかどうか、わからないんです。
Oh, no need lah, no need lah.
いやいや、その必要はないよ。
I'm just looking for someone who can converse comfortably
私はただ、顧客と気軽に会話が出来る人を探しているんだ。
and just show her around, make her feel at home you know?
一緒に見て回って、顧客に安心してほしいだけなんだ。
Sure, that I can do.
でしたら、可能です。
Okay. That will be great.
おお。それはいい。
Thanks! I'll let you know the details once it's confirmed.
ありがとう! 確認できたら詳しいことを伝えるよ。
No problem. Okay.
問題ありません。了解いたしました。
© 東京外国語大学 ©神田外語大学