訳
再生
Ma, my barkada already took their entrance examination for college.
母さん、友だちがもう大学の入試を受けたんだって。
Mmm. Oh, how about you?
へえ、あら。あなたはどうするの。
What are your plans?
どうするつもり?
I want to become a seaman,
船乗りになりたいんだ。
so I intend to enroll Marine Engineering.
だから、船舶工学を専攻しようと思ってる。
Why do you like to become a seaman?
なんで船乗りになりたいの?
Because I know they get good salary,
船乗りって給料がいいからだよ。
and they get to travel to different places.
それに違う場所を旅行することもできるから。
I wish that Uncle Bart will help me get a good employment later.
バートおじさんがいずれ良い就職先を探すのを助けてくれるといいな。
Yes, your uncle has been a seaman for 30 years,
ええ、おじさんは30年も船乗りをやっているんだもの。
and, yes, he has earned a lot for his family.
それに家族を養うのに十分稼いでいるからね。
I hope I can become like him someday.
いつかおじさんみたいになりたいな。
You can do that.
できるわよ。
As for now, I hope and pray that I can still work hard
ひとまず、私がまだ頑張って働けるよう強く願うわ。
so that I can continue to support you and your other siblings in your schooling.
そうすれば、あなたが学んでいる間、あなたとあなたの兄弟たちを支え続けることができるから。
Of course nay.
ねえ母さん。
I don’t always tell you this,
いつもはこんなこと言わないんだけど、
but we are grateful for all your sacrifices.
僕たちは母さんの支えに感謝しているよ。
Oh, I’m glad to hear that.
ああ、そう思ってくれて嬉しいわ。
That’s why you have to focus on your studies.
だからあなたは自分の勉強に集中しなさい。
Yes, nay. I will.
うん、母さん。そうするよ。
© 東京外国語大学 ©神田外語大学