訳
再生
- I think we need to talk about this, hon.
二人で話さなきゃいけないことがあるんだけど。
- Is there something wrong?
何かあったの?
- I saw the FB post of Henry.
ヘンリーのフェイスブックの投稿を見たの。
- You were out again last night.
昨日の夜、あなたまた出かけたのね。
- How many times have you hung out with your friends this month?
今月は何回あなたは友だちと出かけたと思ってるの?
- Oh, I forgot to tell you. It was his birthday.
ああ、言い忘れてたね。ヘンリーの誕生日だったんだ。
- I really didn’t have any plans of going out, but he called me up.
本当は外出する予定が無かったんだけど、あいつが連絡してくれて。
- So, I just showed up but I went home early.
だから行ったんだ。でも、早く帰ってきただろ。
- You see, you’ve been drinking too much.
でもほら、あなた飲み過ぎていたわ。
- We are always fighting because of this.
いつもそれで私たちはケンカになるじゃない。
- Do I bother you when you go out with your friends, or when you go on your shopping sprees?
君が友だちと出かけた時、一人で買い物三昧した時、僕は君に文句を言ったかな?
- Is that the issue?
そのことが問題なの?
- Aren’t we talking about you always hang out with friends?
あなたがいつも友だちと外で飲んでばっかりなことを話していたんだけど。
- You see, don’t just put the blame on me.
ねえ、僕だけを責めるのはやめてくれよ。
- We both have flaws.
お互いにダメな所があるんだから。
- So let’s fix this.
それじゃあ、こうしましょう。
- Could you at least lessen your liquor intake every time you go out with your friends?
あなたは少なくとも、友だちと飲みに行くときのお酒の量を減らしてくれる?
- OK, I will. Sorry, hon.
わかったよ、ごめんよ。
- I didn’t know this was bothering you.
君がそんなに気にしていたなんて知らなかった。
- And on my part,
そして私に関しては、
- I will try to lessen being a shopaholic and buy only those that I need.
買い物中毒になるのを抑えるようにして、必要なものだけを買うようにする。
- I am sorry too, hon.
私の方こそ、ごめんなさい。
- Do you have Paracetamol?
パラセタモールを持ってる?
- This headache is killing me.
頭痛で死にそうなんだ。
- I have here in my bag.
カバンの中にあるわ。
- But let’s go eat first. I’m a little hungry.
でもまず食べに行きましょう。少しお腹が空いたの。
- OK. I think I need that.
うん。僕も食べたいな。
© 東京外国語大学 ©神田外語大学