- Mate, I can't wait to get to the game!
Mate
:"mate"は"friend"の意味。呼びかけに用いる。
- I know, I know.
- I love seeing the All Blacks take on the Wallabies.
All Blacks
:"All Blacks"はラグビーのニュージーランド代表チーム。
Wallabies
:"Wallabies"はラグビーのオーストラリア代表チーム。
- I get the chills every time I see the haka.
haka
:"haka"はマオリ族の伝統的な戦いの踊り。重要なイベントの時に踊られる。
- Don't we all, mate!
- So, how do you think the game's gonna pan out?
- I reckon it'll be a whitewash.
reckon
:"reckon"は"think"の意味。「思う」
whitewash
:"whitewash"は、スポーツの試合やシリーズで、対戦相手に得点させずに勝つこと。「完封」
- The ABs are on a different level.
ABs
:"ABs"は"the All Blacks"の略称。
- Don't be too cocky, my friend!
cocky
:"cocky"は"overly confident"の意味。「過信する」
- I think we'll win, but it'll be a lot tougher than you think.
- Yeah, nah, you could be right.
Yeah, nah
:"yeah, nah"はニュージーランド英語で否定的な意見に同意する時によく使われる言い方。
- But I do think we've got the wood on them.
got the wood on them
:"got the wood on someone"は"have a significant advantage over someone, particularly in sports"の意味。「優勢である、優位に立つ」
- Well, of course, I wanna see our boys win. But I'd like to see a competitive game.
- I suppose you're right.
- I just hope the rain stays away.
- I saw the weather forecast on the telly.
telly
:"telly"は"television"のこと。「テレビ」
- Said there might be a few light showers - but that's about it.
- Hope so, I want it to stay reasonably dry because we've got uncovered seats and I haven't got my brolly.
brolly
:"brolly"は"umbrella"のこと。「傘」
- Yeah, a few spits I can handle, but if it rains, I'll be gutted.
spits
:"spit"は"rain very lightly"の意味。「小雨」
gutted
:"gutted"は"very upset"の意味。「心を乱す」
- Anyway, go the ABs.
- Woohoo!