Hey Mom.
Can I use your car this weekend?
What for?
I have to go outstation lah.
outstation
:"outstation"は"out of town"の意味。「町の外」
lah
:"lah"は親しいマレーシア人同士の会話で、文末によく使われる中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞。シンガポール英語でもよく使われる。
I think safer to drive your car long distance.
I think safer to drive your car long distance.
:"I think safer to drive your car long distance."は"I think it's safer if I can drive your car for a long distance."の意味。「長距離を運転するからあなたの車を運転した方が安全だと思う」
My car’s tyres are a bit botak.
botak
:"botak"はマレー語で"bald"の意味で、この場合は「タイヤがすり切れている」という意味の"worn off"として使われている。
tyres
:「タイヤ」はマレーシア英語では、英英語と同様に"tyre"とつづる。(米英語では"tire"とつづる。)
Where are you going Marie?
If it’s far, why don’t you just fly?
Not that far. Just to JB.
JB
:"JB"は"Johor Bahru"の略で、マレー半島南端にある都市。シンガポールの対岸にある。
So better to drive.
So better to drive.
:"So better to drive. "は"So it's better for me to drive there."の意味。「だからそこまでは運転した方がいいの」
By the time I go to the airport and wait and all, leceh, right?
By the time I go to the airport and wait and all, leceh, right?
:"By the time I go to the airport and wait and all, leceh, right?"は"Considering the time to go to airport and wait there, it's inconvenient, isn't it?"の意味。「空港に行って待つ時間を考えると不便じゃない?」 "leceh"はマレー語で"inconvenient"や"difficult"という意味。 "right"は確認を求める付加疑問の表現として使われている。
As long as you don’t speed.
There are lots of speed traps along the way, you know.
Er, can I also borrow your SmartTag?
SmartTag
:"SmartTag"はタッチアンドゴー・カードを挿入する装置のことで、日本で高速道路のETCレーンを利用する際に必要となるETCカードを入れる装置のようなもの。
Sure. It would be in the glove compartment.
glove compartment
:"glove compartment"は"compartment on the dashboard of a car"のことで「助手席側の収納スペース」の意味。
But my Touch'n Go may not have enough credit.
Touch'n Go
:"Touch'n Go card"はマレーシアで高速道路の料金所を通過する際に必要となるカードのこと。日本のETCカードのようなもの。
You top it up, okay?
You top it up, okay?
:"You top it up, okay?"は"Can you top it up?"の意味。「チャージしてくれる?」
Actually, I just need the SmartTag.
I got my own Touch'n Go card.
got
:"got"は"have"の意味。「持っている」
And don’t worry, I’ll put petrol for your car.
petrol
:「ガソリン」はマレーシア英語では英英語と同様、"petrol"が使われる。(米英語では"gas"が使われる。)
Okay.