Lisa, why is Salma always like this?
We have been waiting for half an hour already.
Not answering her handphone, some more.
Not answering her handphone
:"Not answering her handphone"は"She's not answering her mobile phone"の意味。「彼女は携帯電話に出てくれない」
some more
:"some more"は"in addition"の意味。「それに加えて」
Relax!
Relax!
:"Relax!"は"Take it easy!"の意味。「落ち着いて!」
Still got another fifteen minutes before the movie begins.
Still got another fifteen minutes
:"Still got another fifteen minutes"は"We've still got another fifteen minutes"の意味。「まだ15分ある」
I’m fed up of waiting for her.
Every time also like that! Always late!
Every time also like that!
:"Every time also like that!"は"She does the same thing all the time!"の意味。「彼女はいつも同じことをしてばかりだ」
Really?
Yes! Last week also the same.
Last week also the same.
:"Last week also the same."は"She also did the same thing last week."の意味。「彼女は先週も同じことをした」
We were in the same assignment group. And we were supposed to discuss it.
We waited for her for 45 minutes.
Oh my goodness!
So terrible one!
So terrible one!
:"So terrible one!"は"She is so terrible!"の意味。「彼女は本当にひどい!」 "one"は強調・確信を表す間投詞。シンガポール英語でも使われる。
Ya lah! Yesterday also same.
Ya lah!
:"Ya lah!"は"Yeah!"の意味。「ええ」「うん」 "lah"は親しいマレーシア人同士の会話で、文末によく使われる中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞。シンガポール英語でもよく使われる。
Yesterday also same.
:"Yesterday also same."は"She also did the same thing yesterday."の意味。「彼女は昨日も同じことをした」
Came late for class and our assignment was with her.
Came late for class
:"Came late for class"は"She came late for class"の意味。「彼女は授業に遅れてきた」
We were all so damn angry with her.
damn
:"damn"はこの場合"extremely"の意味。「とても」
You all never say anything, is it?
You all never say anything, is it?
:"You all never say anything, is it?"は"All of you never said anything to her, did you?"の意味。「彼女に何も言わなかったの」 "is it?"は相手に確認を求める付加疑問で、主語が何であれ、"is it?"となる。シンガポール英語にも見られる。
Scold her also no use one lah.
Scold her also no use
:"Scold her also no use"は"It's no use scolding her"の意味。「彼女を叱っても意味がない」
one lah.
:"one"は強調・確信を表す間投詞。シンガポール英語でも使われる。 "lah"は親しいマレーシア人同士の会話で、文末によく使われる中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞。シンガポール英語でもよく使われる。
She make dunno only.
make dunno
:"make dunno"は"acts as if nothing happened"の意味。「とぼける」"dunno"は"don't know"の省略。
Aiyoh! That’s really bad.
Aiyoh!
:"Aiyoh!"は苛立ち・驚き・感嘆などを表す間投詞。中国語の「哎哟」。