You’re okay kah, Mindy?
kah
:"kah"は文末に置くことによって疑問文にすることができるマレー語の間投詞。
You need help?
Yes, please Zai. I feel so stupid
but I don’t know how to use this printer to scan documents.
Can help ah?
Can help ah?
:"Can help ah?"は"Can you help me?"の意味。「手伝ってくれませんか」
Your laptop on ah?
Your laptop on ah?
:"Your laptop on ah?"は"Is your laptop on?"の意味。「あなたのノートパソコンは電源が入っているの?」
Yes.
Okay, connect to the printer using the wifi.
Okay, wait ah. Let me try.
ah
:"ah"は中国南部方言(特に福建語と広東語)由来の間投詞「啊」で、賞賛・肯定・驚き・疑問を強調する文尾に置かれる。
Can or not?
Can or not?
:"Can or not?"は"Can you do that?"の意味。「できた?」 "or not"は相手に確認を求めるために文末に置く付加疑問で、マレーシア英語とシンガポール英語にみられる。
Yes, can. Now what to do?
Yes, can.
:"Yes, can."は"Yes, I can,"の意味。「できました」
Click on the printer, is it?
Click on the printer, is it?
:"Click on the printer, is it?"は"I click on the printer, don't I?"の意味。「プリンター(のアイコン)をクリックするの?」 マレーシア英語とシンガポール英語では、主語と動詞が何であれ、"is it?"が付加疑問として使われる。
Yes, ah, open the printer setting and you can see the scan function.
Here, ah, let me see.
You put your document in the printer already right?
Yes, and now I can click on scan, right?
right
:"right"は"can't I?"の意味で、相手に確認を求める付加疑問として使われている。「~ですね」
Yes, and it should scan and save a copy on your laptop.
Cuba try.
Cuba try.
:"Cuba try."は"Try clicking"の意味。"cuba"はマレー語で"try"の意味なので文字通りに訳すと"Try, try"となる。「試しにクリックしてみて」
Great! It works!
Wait, should I save it as a pdf?
pdf
:"pdf"は"Portable Document Format"の略で、Adobe社が開発した、特定のOSや機種に依存せずに表示できる文書形式のこと。
Yeah, do that.
Thanks so much. I owe you.
No worries. I’ll see you around.