Jon, Jon! Hold up!
Hold up!
:"Hold up!"は"Wait up!"の意味。「ちょっと待って!」
Hiya, Pete. What's up?
Listen. Fantastic news, right.
John's parents have a beach house and they're letting him use it on the weekend.
He's gonna have a load of people over. Right. I'm going to stay at the house with John all weekend,
and I just wanted to see if you would like to come too.
Aw that's cracking that is!
cracking
:"cracking"は"brilliant"の意味。「素晴らしい」
Ah, I'm going out to dinner tonight with my girlfriend, aren't I,
aren't I
:"aren't I"のように文尾に主語と動詞を置くことがウェールズ英語では見られることがある。コーパス言語学で言うところの「焦点前置」と呼ばれるもので、前述の主語と動詞を強調する。
but maybe I could pop over on Saturday, just for the day.
pop
:"pop"は"go"あるいは"come"の意味。「~に行く」
Ah, fair play. Oh it's gonna be lush, mun.
fair play
:"Fair play"は"Fair enough"の意味。「いいですね」
lush
:"lush"は"great"の意味。「とても良い」
mun
:"mun"はウェールズ英語で文尾に置かれる強調表現。
The house is right by the beach.
Let me… let me give you directions.
Not being funny like, I've actually gotta run.
like
:ウェールズ英語で何かを説明あるいは描写する際、文尾に"like"を加えることがある。
I've actually gotta run.
:"I've actually gotta run"は"I'm in a hurry."の意味。「私は今急いでいます」
But can I just call you Saturday morning and get the details?
Aye aye, no worries.
Alright, call me Saturday then.
Err… I'll have my phone. Just get there early.
There's gonna be a big barbecue on the beach about lunchtime.
OK. Sounds cracking.
Anyway, I gotta go.
Alright, great! Ta ra!
Ta ra!
:"Ta ra!"は"See you!"の意味。「またね!」
Ta ra!