• Eh, I heard there's an opening as a new team leader at Cardiff branch office.
  • Cardiff
  • You should go for it.
  • You'd be brilliant at it, you would.
  • you would
    "you would"のように文尾に主語と動詞を置くことがウェールズ英語では見られることがある。コーパス言語学で言うところの「焦点前置」と呼ばれるもので、前述の主語と動詞を強調する。
  • Not gonna lie to you,
  • it'd be an amazing opportunity, but…
  • But what?
  • They're looking for a Welsh speaker.
  • Ah, that's not a problem!
  • You get by in Welsh, don't you?
  • I'm pretty rusty.
  • I haven't studied since my A-levels, see,
  • A-level
    ウェールズ英語で何かを説明あるいは描写する際、文尾に"you see"あるいは"see"を加えることがある。
  • and my writing ability isn't up to scratch, like.
  • like
  • Ah, that don't matter.
  • that don't matter
    "That don't matter."は"That doesn't matter."の意味。「問題ないよ」
  • You just need to be able to hold a conversation in Welsh.
  • Shouldn't be any problems with that, right?
  • Yeah, I guess I can make myself understood, like.
  • like
  • Don't be so hard on yourself.
  • I've heard you nattering away with your bampi on the phone.
  • bampi
  • Well fluent, you are.
  • Well fluent
    "Well fluent"は"Very fluent"の意味。「すごく流暢な」
    you are
    "you are"のように文尾に主語と動詞を置くことがウェールズ英語では見られることがある。コーパス言語学で言うところの「焦点前置」と呼ばれるもので、前述の主語と動詞を強調する。
  • Haha, my bamps might disagree with you.
  • bamps
  • But you're right. Should give it a go.
  • Eh, that's the spirit!
  • Huh, it'd be well lush if I could get a promotion.
  • lush
  • I'll keep my fingers crossed for you.

© 東京外国語大学 ©神田外語大学