What? You've gotta be kidding me!
You've gotta be kidding me!
:"you've got to be kidding me"は"this is unbelievable"の意味。「冗談でしょう/信じられない」
Why? What's wrong?
It's $1.18!
Oh, the gas price? Yeah. They said it was gonna go up this week.
gas
:アメリカ英語とカナダ英語では「ガソリン」は"gas"あるいは"gasoline"。イギリス英語と豪・NZ英語では"petrol"。
it was gonna go up
:it was gonna go upは"it was going to rise"の意味。「上昇する予定だ」
Again? They can't keep doing this.
Every week it goes up by 3 or 4 cents a litre.
3 or 4 cents
:centは硬貨の単位。1セントは1ドルの1/100。
litre
:カナダでは、米国と異なり、ガソリンはリットルで売られている。(米国ではgallonガロン)しかし、今でも特に高齢者はガロンを使う人もいる。
At this rate I'm gonna be broke soon.
gonna be broke
:"gonna be broke"は"going to be bankrupt"の意味。「破産するだろう」
Yeah. Doesn't it really make you jealous of people who drive hybrids?
Yeah
:yeahは、カジュアルな場面で"yes"の意味。「うん」「そうよね」
hybrids
:"hybrids"は"hybrid cars"の意味。ガソリンと電気の両方で走る車のこと。「ハイブリッド車」
Tell me about it.
Tell me about it.
:"tell me about it"は"that is very true"の意味。「全くその通り」
Those things get like 25 kilometres a litre.
25 kilometres
:カナダでは、日本と同様、メートル法が使われる。1970年代にヤード・ポンド法から移行したが、今でも、特に慎重や体重に関しては後者を使うことがある。米国は今もヤード・ポンド法。1マイルは1.6キロ。
Should've bought one.
Yeah. Should've bought one when I still had money, before the oil companies stole it all.