LANG HOME
注意をひく
Back
Uh, oh. I asked for milk for my coffee, but the waiter forgot it.
He's right over there. Let's try to get his attention.
Excuse me! Excuse me!
Hm, he can't hear us.
Yeah, it's really noisy in here.
Maybe I should get up and go over to him.
No wait. He's looking now.
Excuse me, waiter?
Yes, can I help you?
I asked for milk but I think you forgot it. Do you mind bringing some?
Sorry about that. My mistake.
I'll bring some right away.
Thank you.
Here you go. Sorry again.
My name's Patrick.
Just call if you need anything else.
My name's Patrick.
:
アメリカやカナダでは、レストランはチップ制が多く、テーブルごとにウェーター(ウェイトレス)が決まっているため、自分の名前を客に言うのは一般的。
No problem. Thanks.
Oh, excuse me, Patrick?
Yes?
Can we have some extra
serviettes
too, please?
serviettes
:
"serviettes"は"paper napkins"の意味。「ナプキン」。カナダではservietteを使う人が多いが、若年層はpaper napkinを使う傾向がある。
Sure, coming right up!
Thanks.
© 東京外国語大学 ©神田外語大学