訳
再生
Du Andrea, du warst doch auch letzte Woche hier in der Vorlesung?
ねえアンドレア,先週もこの講義に出てた?
Na klar.
うん,もちろん。
Aber du warst nicht da.
でもイーナはいなかったよね?
Warum eigentlich?
どうしたの?
Hast du verschlafen?
寝坊した?
Äh ... ja.
えっと…そうなの。
Also ich hab' am Tag vorher bis zwei Uhr nachts gearbeitet und ich konnt' dann einfach nicht mehr...
というのも,前の日,2時まで勉強してて,そしたらもう…。
Ah ja.
そうか。
Du musstest ja, bis Freitag, glaub' ich, dieses Referat fertig kriegen.
確か金曜までにあのレポートを仕上げなくちゃいけなかったんだよね。
Genau...
そのとおり。
Ach, hör mal, kannst du mir vielleicht deine Notizen von der letzten Woche leihen?
それでね,先週のノート貸してくれるかな?
Ich würd' sie dir dann beim nächsten Mal wiedergeben.
この次に返すから。
Ja klar.
いいよ。
Moment ... hier, bitte!
待ってね…,はいどうぞ。
Hey, danke!
うわあ,ありがとう!
Das ist nett von dir!
恩に着るよ。
Kein Problem.
いえいえ。
Aber sag mal, kannst du meine Schrift überhaupt lesen?
でもね,そもそも私の字,読める?
Hmm, es geht.
うーん,なんとか。
Ist schon ein bisschen schwierig...
確かにちょっと難しいね。
Das sagen alle.
みんなそう言うよ。
Na ja, du kannst mich ja fragen, wenn du was nicht verstehst.
読めないところあったら聞いてね。
© 東京外国語大学