訳
再生
Honzo, co vlastně chceš dělat po univerzitě?
ホンザ、大学を出たら何をしたいの?
Jéé! Mám ti říct svoje reálný nebo nereálný plány?
ええっ!実現できそうな計画とできなさそうな計画のどっちを言えばいいの?
Obojí!
どっちも!
Tak si to zapiš a za deset let uvidíme, co se splní.
じゃあ、書き留めておいてよ、そうすれば10年後に何が叶っているか分かるよ。
Co říkáš?
どうかな?
Jo! To bude legrace.
いいね!楽しみだな。
Takže poslouchám!
それじゃあ聞こう!
Tak já doufám, že si najdu super práci, kde budu i nebudu muset pracovat, kde budu i nebudu muset být.
趣味と実益を兼ねた、そんな最高の仕事が見つかればなあと思っているよ。
Rád bych hodně cestoval, takže psát třeba pro Lonely Planet by byl můj sen.
たくさん旅行に行ってみたいから、ロンリープラネットとかで執筆することが夢かな。
No tak kdo by to nechtěl! Tak pokračuj.
それが嫌だって言う人はいないだろうね!さ、続けて。
Taky bych se rád oženil s krásnou, inteligentní, zábavnou, bohatou slečnou a chtěl bych mít sedm dětí.
それに綺麗で知的で明るくて裕福な女性と結婚して、子供が7人できればいいな。
No tak skromnej nejseš, haha.
あんまり謙虚じゃないね、あはは!
Prostě mám takový tuctový, běžný, nijak nevybočující plány.
ごく普通のありふれた計画だよ、決して大それたものじゃないよ。
A co ty?
ところでエリシュカは?
Já? No já žiju přítomností!
私?私は今を生きてるの!
Teď si chci v klidu vypít kafe a pak letím na přednášku.
今は心安らかにコーヒーを飲みたい、それから講義に飛んで行くの。
Tak třeba příště!
それじゃあまた今度ね!
© 東京外国語大学