訳
再生
Kačenko, mohla bys mi poradit?
カチェンカ、ちょっと相談に乗ってくれないかな?
Chci koupit mámě dárek k narozeninám a nemůžu se rozhodnout.
母さんに誕生日プレゼントを買いたいんだけど、決められないんだ。
Jasně! Tak mezi čím váháš?
もちろん!それで何で迷っているの?
No chci jí koupit plnicí pero nebo nějakou pěknou knihu o fotografii.
万年筆か何か写真関連の綺麗な本を買うつもりなんだ。
Takže tady, podívej, mají ty inkoustový pera.
それでほら、ここにペンがあるよね。
To tmavě modrý Pilot je nádherný, nemyslíš?
このダークブルーのパイロット製なんか素晴らしいと思わない?
Jo jo, moc hezký.
うん、とても素敵ね。
Ale připadá mi, že to stříbrný pero Pelikán je hezčí než to tmavě modrý.
でもこのペリカン製の銀色のペンのほうがそのダークブルーのより綺麗だと思う。
Taky levnější.
それにこっちのほうが安いし。
Hm hm, to není špatný!
なるほど、それも悪くないね。
Tak se pojď podívat na knihy.
それじゃ本を見てみよう。
Tady tahleta o fotografech Magnum je moc krásná.
ここのマグナムの写真はとても美しいね。
Je sice drahá, ale to se nedá nic dělat.
高いけど、どうしようもないな。
Jéé! No tuhle knihu bych si taky koupila!
うわー!この本も買えたらなあ!
Podívej, jsou tam ty nejznámější fotky od Cappy, od Koudelky…
ほら、これにとても有名な写真がたくさんあるよ。キャパに、コウデルカ…
Tak to je těžký rozhodování.
決めるの難しいね。
No právě!
ほんとにね!
A co by se jí víc líbilo?
母さんはどっちがいいかな?
Tak když o tom teď přemýšlím, asi by se jí víc líbila kniha než pero.
今そのことを考えているんだけど、おそらくペンよりも本のほうが気に入るんじゃないかな。
Koupím knihu a šmytec!
本を買ってそれで決まり!
Myslím, že ses rozhodla dobře!
いいものに決めたと思うよ!
© 東京外国語大学