A
我明天要到上海去出差。
明日上海に出張に行きます。
Wŏ míngtiān yào dào Shàng(sàng)hăi qù chūchāi(cāi) .
B
能不能帮我买个东西?
買い物を頼んでもいいでしょうか?
Néng bu néng bāng wŏ măi ge dōngxi?
B
我的电脑出问题了,要去上海的光辉公司买个零件,我急着要。
パソコンに問題がありまして、上海の光輝会社の部品が必要なのですが、ないと困るんです。
Wŏ de diànnăo chū wèntí le,yào qù Shàng(sàng)hăi de Guānghuī gōngsī măi ge língjiàn,wŏ jízhe(ze) yào.
A
好,那你把那个公司的电话号码告诉我吧
わかりました。その会社の電話番号を私に教えてください。
Hăo,nà ní bă nàge gōngsī de diànhuà hàomă gàosù wŏ ba.
B
电话是55070386,手机号码是13916374337。联系人是小张。
電話は5507-0386、携帯電話は139-1637-4337です。連絡する人は張さんです。
Diànhuà shì(sì) wúwŭlíngqī língsānbāliù,shŏu(sŏu)jī hàomà shì(sì) yāosānjiǔ yāoliùsān qīsìsānsānqī.Liánxìrén shì xiăo Zhāng.
A
哦,那公司远不远?
その会社は遠いですか?
Ò,nà gōngsī yuăn bù yuăn?
B
比较远,但是你不用去那里,我让小张在人民广场的地铁站等你。
ちょっと遠いです。でも、あなたはそこに行かなくてもいいです。私が張さんに人民広場の地下鉄の駅であなたを待つように言います。
Bĭjiào yuăn,dànshì nĭ búyòng qù nàli,wŏ ràng xiăo Zhāng zài Rénmín guăngchăng de dìtiĕ zhàn dĕng nĭ.
A
那好,我到了先跟他联系。
わかりました。着いたら先に彼に連絡します。
Nà hăo,wŏ dào le xiān gēn tā liánxì.
Place: 蘇州市
Situation: 友人に頼まれて出張先である会社を訪ねることになった。