B
是小李吗?
李さんですか。
Shì Xiǎo Lǐ ma?
A
是王先生吧?
王さんですね。
Shì Wáng xiānsheng ba?
有什么事儿吗?
何かご用ですか。
Yǒu shénme shìr ma?
B
没什么大不了的事儿。
たいした用事じゃないんだけどね。
Méi shénme dàbuliǎo de shìr.
我这个月底去美国出差,打个电话给你,看看你有什么要买的东西没有。
実は私は今月末にアメリカに出張するもんだから、何かお土産で買って欲しいものがないか聞こうと思って電話したんですよ。
"Wǒ zhèige yuèdǐ qù Měiguó chūchāi, dǎ ge diànhuà gěi nǐ, kànkan nǐ yǒu shénme yào mǎi de dōngxi méi yǒu."
A
哎哟,托您在美国买东西?
いやいや、王さんにアメリカ土産をお願いするなんて、
"Aiyo, tuō nín zài Měiguó mǎi dōngxi?"
真不敢当。
とんでもない。
Zhēn bù gǎndāng.
B
那有什么?
別に何でもないよ。
Nà yǒu shénme?
我也是顺便。
ついでにだし。
Wǒ yě shì shuànbiàn.
A
那您哪天走啊?
何日に出発されるんですか。
Nà nín něi tiān zǒu a?
B
具体哪天走还没定。
具体的に何日出発っていうのはまだ決まってないんだけどね。
Jùtǐ něi tiān zǒu hái méi ding.
票定不下来的话,定了日子也是白搭。
チケットが確定できない限りは、日にちを決めても無駄だからね。
"Piào dìngbuxiàlái de huà, dingle rìzi yě shì báidā."
白搭没有用处無駄であるbáidā
等具体日子定下来,我再告诉你。
具体的な日にちが決まったらまたお知らせしますよ。
"Děng jùtǐ rìzi dìngxiàlai, wǒ zài gàosu nǐ."
A
我也想想能托您在美国买点儿什么。
私もアメリカで何を買ってきていただけるものかちょっと考えてみます。
Wǒ yě xiǎngxiang néng tuō nín zài Měiguó mǎi diǎnr shénme
B
行,那就这样。
いいですよ。じゃあそういうことで。
"Xíng, nà jiù zhèiyàng."
Place: 電話口
Situation: 出張に際してお土産は何が欲しいか電話で尋ねる