東京外国語大学言語モジュール

時制

■ ベトナム語の時制
 ベトナム語には、日本語や英語などに見られる時制はありません。過去や未来の意味を表すには、基本的に、
 
1.
「昨日」「来年」「今」などの時間に関連のある言葉が文中にあれば、それが時制詞の代わりになります。
2.
時間に関連のある言葉が文中にないときは、下に挙げるような時制詞を使います。
3.
時間に関連のある言葉が文中にあるときに時制詞を併用した場合、時制がよりはっきりと示される強調表現になります。
■ 時制詞
 時制詞はいずれも動詞の直前につきます。
 
1. đã : 過去、または完了を表します。(~した)

例)

Tôi đã làm bài tập.
(私は宿題をやりました)
Hôm qua tôi làm bài tập.
(昨日私は宿題をやりました)
[この例では "Hôm qua" があるので "đã" を使わなくても過去形になります。]
Hôm qua tôi đã làm bài tập.
(昨日私はもう宿題をやっていました)
[この例では "Hôm qua" と "đã" を併用しているので、過去が強調されています。]
 この "đã" が過去や未来の表現と組み合わせられた場合、「過去完了」や「未来完了」の表現になります。
Khi đến bệnh viện, bà ấy đã khỏe rồi.
(病院に着いたとき、彼女はもう元気になっていた)
Khi em vào trường đại học thì tôi đã về nước rồi.
(あなたが大学に入るころには私は帰国してしまっているだろう)
2. sẽ : 未来の時制詞です。(~するだろう)

例)

Tôi sẽ đi mua vé máy bay.
(航空券を買いに行きます)
[時制詞を使った例]
Chiều mai tôi đi mua vé máy bay.
(明日の午後航空券を買いに行きます)
[時制詞を使わない例]
3. đang : 進行形。ある動作を行なっている途中であることを示します。(~している)

例)

Mẹ tôi đang nấu cơm.
(母はご飯を作っています)
 "đang" も過去や未来と組み合わせて「過去進行」や「未来進行」を表すことが出来ます。
Hôm qua khi tôi đang chuẩn bị đi, bạn tôi đến thăm nhà tôi.
(昨日私が出かける準備をしているときに友人が家を訪ねてきた)
4. vừa, mới : 近過去。動作が終わったばかりであることを示します。(~したばかり)
 vừa : 動作が終わったばかりであることを示します。(~したばかり)
 mới : 動作が終わったばかりであることを示します。(~したばかり)
 
 "vừa" も "mới" も全く同じ意味で使われます。

例)

Tôi vừa đọc hết cuốn sách này.
(ちょうどこの本を読み終わったところです)
Anh ấy mới sửa nhà xong.
(家の修理が終わったばかりです)
5. sắp : 近未来。すぐにも動作が行なわれるであろうことを示します。(もうすぐ~する)

例)

Cô ấy sắp lấy chồng.
(彼女はもうすぐ結婚する)
Quán ăn sắp mở cửa.
(食堂はもうすぐ開店する)
 sắpの疑問文・返答文は特殊な形をしています。
 
 
疑問系
[主語] + sắp + [動詞] + chưa? (もうすぐ~しますか)
 
返答(はい)
- Sắp,  [主語] + sắp + [動詞] (はい、もうすぐ~します)
 
返答(いいえ)
- Chưa, [主語] + chưa + [動詞] (いいえ、まだ~しません)
 

例)

Liên hoan sắp bắt đầu chưa?
(パーティーはもうすぐ始まりますか)
- Sắp, liên hoan sắp bắt đầu.
(はい、もうすぐ始まります)
- Chưa, liên hoan chưa bắt đầu.
(いいえ、まだ始まりません)