東京外国語大学言語モジュール

これから流れる会話(ダイアログ)を聞いて、何を話しているのか聞き取ってみましょう。
下のボックスの状況説明を確認し、準備ができたら進むボタンを押して下さい。
訳を表示したくない場合は、訳ボタンを押して消すこともできます。
ダイアログを1回聞いたら、次のステップへと進んでください。
A
さあ、仏塔に着きましたよ。
ဘုရားကို ရောက်ပြီ။
pʰăyá-ɡò yauʔ-pì.
皆さん、バスの中で説明した禁止事項を心に留めてお参りしてくださるよう、重ねてお願い申し上げます。
ခရီးသွားအပေါင်းတို့အနေနဲ့ ကားပေါ်မှာ ရှင်းပြတဲ့တားမြစ်ချက်လေးတွေကို နှလုံးမူပြီး ကြည်ညိုသဒ္ဓါ ပွားများကြပါလို့ ထပ်မံတောင်းဆိုပါရစေ။
kʰăyíd̪wá-ʔăpáuɴ-dô-ʔănènɛ̂ ká-bɔ̀-hmà ʃíɴpyâ-dɛ̂-támyiʔcʰɛʔ-lé-dwè-ɡò hnălóuɴ-mù-pí cìɲò-d̪ădà-pwámyá-jâ-bà-lô tʰaʔmàɴ-táuɴsʰò-băyâzè.
では、バスから降りて結構です。
အားလုံး ကားပေါ်က ဆင်းနိုင်ပါပြီ။
ʔálóuɴ ká-bɔ̀-ɡâ sʰíɴ-hnàiɴ-bà-bì.
B
どんな禁止事項だったんでしょう?
ဘယ်လိုတားမြစ်ချက်တွေပါလဲ ခင်ဗျာ။
bɛ̀-lò-támyiʔcʰɛʔ-twe-bà-lɛ́, kʰămyá.
さっきは一瞬眠ってしまって、聞いていませんでした。
ခုနက မှေးခနဲ အိပ်ပျော်သွားလို့ မသိလိုက်လို့ပါ။
ɡŭnâɡâ hmé-ɡănɛ́ ʔeiʔpyɔ̀-t̪wá-lô mă-t̪î-laiʔ-pʰú.
A
はい、私たちは仏教の考えに基づき、仏塔や僧院の境内では履物を履いてはいけないということです。
ဟုတ်ကဲ့ပါ၊ ကျွန်မတို့ဗုဒ္ဓဘာသာအယူအရ ဘုရားရင်ပြင်တော်နဲ့ ဘုန်းကြီးကျောင်းဝန်းအတွင်းမှာ ဖိနပ်မစီးရဘူးဆိုတဲ့အကြောင်းပါ။
houʔkɛ̂bà, cămâ-dô bouʔdâbàd̪à-ʔăyù-ʔăyâ pʰăyá-yìɴbyìɴdɔ̀-nɛ̂ pʰóuɴjícáuɴ-wúɴ-ʔătwíɴ-hmà pʰănaʔ mă-sí-yâ-bú sʰò-dɛ̂-ʔăcáuɴ-bà.
それから、境内には静かにお祈りをしている人たちもいますから、その人たちの邪魔にならないように気を付けてください。
နောက်ပြီး ဘုရားပေါ်မှာ တရားထိုင်သူတွေလည်း ရှိတော့ အနှောက်အယှက် မဖြစ်အောင် သတိလေး ထားပေးဖို့ပါ။
nauʔpí pʰăyá-bɔ̀-hmà tăyátʰàiɴd̪ù-twè-lɛ́ ʃî-dɔ̂ ʔăhnauʔʔăʃɛʔ mă-pʰyiʔ-ʔàuɴ d̪ădî-tʰá-pé-bô-bà.
B
ああ、そういうことですか。
ဪ၊ ဒါလား။
ʔɔ̀, dà-lá.
大学の頃に先生に教わったので、知ってます。
တက္ကသိုလ်မှာတုန်းက ဆရာမ ပြောပြလို့ သိထားပြီးသားပါ။
tɛʔkăt̪ò-hmà-dóuɴɡâ sʰăyàmâ pyɔ́pyâ-lò t̪î-tʰá-píd̪á-bà.
A
そちらはビルマ人みたいにビルマ語が上手ですね。
အစ်ကိုက မြန်မာစကားပြောတာ တကယ့်မြန်မာ တစ်ယောက် ကျနေတာပဲ။
ʔăkò-ɡâ myămà-zăɡá pyɔ́-dà dăɡɛ̂-myămà tă-yauʔ câ-nè-dà-bɛ́.
ずいぶん長いことビルマ語を勉強していらしたのですか?
မြန်မာစာလေ့လာတာ ကြာပြီလား။
myămà lêlà-dà cà-bì-lá.
B
ええ、東京外国語大学のビルマ語専攻卒業です。
ဟုတ်ကဲ့၊ တိုကျိုနိုင်ငံခြားဘာသာသင်တက္ကသိုလ်က မြန်မာစာအထူးပြုနဲ့ ဘွဲ့ရပြီးသားပါ။
houʔkɛ̂, tòcònàiɴɡàɴjábàd̪àtìɴtɛʔkăt̪ò-ɡâ myămà-zà-ʔătʰúpyû-nɛ̂ bwɛ̂ yâ-píd̪á-bà.
A
うらやましいですね。
အားကျလိုက်တာ။
ʔácâ-laiʔtà.
私も日本語がペラペラに話せたらなぁ。
ကျွန်မလည်း ဂျပန်စကားကို သွက်သွက်လက်လက် ပြောချင်လိုက်တာ။
cămâ-lɛ́ jăpàɴ-zăɡá-ɡò t̪uʔt̪uʔlɛʔlɛʔ pyɔ́-cʰìɴ-laiʔtà.
B
まだもう一つ、聞いたことがあります。
ကျွန်တော် ကြားမိတာ ၁ ခု ရှိသေးတယ်။
cănɔ̀ cá-mî-dà tă-kʰû ʃî-d̪é-dɛ̀.
ミャンマーではお坊さんの影を踏んではいけないと聞いたんですけど?
မြန်မာပြည်မှာ ဘုန်းကြီးအရိပ်ကို မနင်းရဘူးဆို။
myămà-hmà pʰóuɴjí-ʔăyeiʔ-kò mă-níɴ-yâ-bú-sʰò.
A
そうです。
ဟုတ်တယ် ရှင့်။
houʔtɛ̀, ʃîɴ.
袈裟をまとったお坊様は、尊き仏陀の御弟子なのです。
သင်္ကန်းရုံထားတဲ့ဘုန်းကြီးသံဃာဆိုတာ မြတ်စွာဘုရားရဲ့သားတော်တွေပဲလေ။
t̪ìɴɡáɴ yòuɴ-tʰá-dɛ̂-pʰóuɴjí-t̪àɴɡà sʰò-dà myaʔswàpʰăyá-yɛ̂ t̪ádɔ̀-dwè pʰyiʔ-câ-dɛ̀.
だから尊敬の念を込め、その影さえも踏んではいけない、ということなのです。
ဒါကြောင့် ကြည်ညိုလေးစားတဲ့အနေနဲ့ အရိပ်ကို မနင်းရဘူးလို့ လူကြီးတွေက ပြောကြတယ်။
dàjâuɴ cìɲò-lézá-dɛ̂-ʔănènɛ̂ ʔăyeiʔ-kò mă-níɴ-yâ-bú-lô lùjí-dwè-ɡâ pyɔ́-jâ-dɛ̀.
B
私としてもそう聞いてたから、こっちに来てからずっと、お坊さんのそばを通るときは影を踏まないように踏まないように、一生懸命避けているんです。
ကျွန်တော်လည်း ကြားဖူးထားတာနဲ့ ဒီ ရောက်ကတည်းက ဘုန်းကြီးအနားက ဖြတ်သွားရင် အရိပ်ကို မနင်းမိအောင် မနည်းကို လိုက်ရှောင်နေရတယ်။
cănɔ̀-ɡâ-lɛ́ cá-bú-tʰá-dà-nɛ̂ dì yauʔ-kădɛ́ɡâ pʰóuɴjí-ʔăná-ɡâ pʰyaʔ-t̪wá-yìɴ ʔăyeiʔ-kò mă-níɴ-mî-ʔàuɴ mănɛ́-ɡò laiʔʃàuɴ-nè-yâ-dɛ̀.
A
そこまですることはありませんよ。
အဲဒီ့လောက်ထိ ရှောင်စရာမလိုပါဘူး ရှင်။
ʔɛ́dî-lauʔ-tʰî ʃàuɴ-zăyà mă-lò-bà-bú, byâ.
うっかり踏んだりしないよう、少しだけ立ち止まっていれば、影の方から行ってしまいます。
မနင်းမိအောင် ခဏလောက် ရပ်ပေးလိုက်ရင် အရိပ်က သူ့ဟာသူ ကျော်သွားမှာပါ။
mă-níɴ-mî-ʔàuɴ kʰănâ-lauʔ yaʔ-pé-laiʔ-yìɴ ʔăyeiʔ-kâ t̪û-hà-t̪ù cɔ́-t̪wá-hmà-bà.
B
なるほど。
ဟုတ်သားပဲ။
houʔt̪ábɛ́.
まったく考えてみもしなかった。
ကျွန်တော် လုံးဝ မစဉ်းစားမိဘူး။
cănɔ̀ lóuɴwâ mă-síɴzá-mî-bú.
  • 状況

  • 日本語

PrevNext
tokentypesensepos
ဘုရား ဘုရား 仏、神様;パゴダ(仏塔);僧侶 名詞
ကို ကို ~を、~に〈対格〉;~へ、~に〈向格〉 格助詞
ရောက် ရောက် 着く、至る 動詞
ပြီ ပြီ 〈達成した事柄〉 動詞文標識助詞
ခရီးသွား ခရီးသွား 旅行者 名詞
အပေါင်း အပေါင်း 合計、みな 名詞
တို့ တို့ ~たち[連想複数] 接尾辞
အနေနဲ့ အနေနဲ့ ~として、~の立場で;~にとって 格相当句
ကား ကား クルマ、自動車(< car);バス;幕、スクリーン、映画 名詞
ပေါ် (အ)ပေါ် ~の上;(乗り物)の中 名詞
မှာ မှာ ~で、~に〈所格〉 格助詞
ရှင်းပြ ရှင်းပြ 説明する 動詞
တဲ့ တဲ့ 〈確定した事柄〉 限定節標識助詞
တားမြစ် တားမြစ် 禁止する 動詞
ချက် (အ)ချက် 点、項、事項 名詞
တားမြစ်ချက် တားမြစ်ချက် 禁止事項 名詞
လေး (က)လေး 小さな、かわいらしい、ちょっとした[指小辞] 接尾辞
တွေ တွေ 〈複数〉:~など 接尾辞
နှလုံး နှလုံး 心臓、(比喩的に)心 名詞
နှလုံးမူ နှလုံးမူ 心に留める 成句動詞
ပြီး ပြီး ~して(から)〈継起〉;~であり〈並列〉 接続助詞
ကြည်ညို ကြည်ညို 崇める、尊ぶ 動詞
သဒ္ဓါ သဒ္ဓါ 敬虔だ;寛大だ 動詞
ပွားများ ပွားများ 増える;反映する 動詞
ကြ ကြ 〈複数の動作者〉;~し合う〈相互動作〉 助動詞
ပါ ပါ 〈丁寧さ〉 助詞
လို့ လို့ ~と〈引用〉 引用節標識助詞
ထပ် ထပ် 重ねる;(宿題を)提出する;もう一度~する、重ねて~する 動詞
တောင်းဆို တောင်းဆို 頼む、要求する、依頼する、お願いする 動詞
ပါရစေ ပါရစေ ~させてくれ〈許可求め〉 助動詞
အားလုံး အားလုံး すべて、みんな 名詞
က က ~が〈主格〉;~から(の)〈奪格〉 格助詞
ဆင်း ဆင်း 降りる 動詞
နိုင်ပြီ နိုင်ပြီ (今や)~してよい、~して結構だ 文末表現
ပါ ပါ 〈丁寧さ〉 助詞
ဘယ်လို ဘယ်လို どのよう(に/な) 副詞
ပါလဲ ပါလဲ ※分解のこと 文末助詞
ခင်ဗျာ ခင်ဗျာ 〈丁寧さ〉[男性用語] 文末詞
ဟုတ်ကဲ့ပါ ဟုတ်ကဲ့ပါ はい〈より丁寧な相槌〉 間投詞
ကျွန်မတို့ ကျွန်မတို့ 私たち[女性用語] 人称代名詞
ဗုဒ္ဓဘာသာ ဗုဒ္ဓဘာသာ 仏教 名詞
အယူ အယူ 考え 名詞
အရ အရ ~に基づき 格助詞
ရင်ပြင်တော် ရင်ပြင်တော် (仏塔の)境内 名詞
နဲ့ နဲ့ ~と(ともに)〈共格〉:~で(もって)〈具格〉;~を伴って〈随格〉 格助詞
ဘုန်းကြီးကျောင်းဝန်းအတွင်း ဘုန်းကြီးကျောင်းဝန်းအတွင်း 僧院の境内 名詞
ဖိနပ် ဖိနပ် 草履、履き物 名詞
〈否定辞〉 接頭辞
စီး စီး 乗る;(履き物を)履く 動詞
~ねばならない;~できる;~してよい 助動詞
ဘူး ဘူး 〈否定の事柄〉 動詞文標識助詞
ဆို ဆို 云う 動詞
အကြောင်း အကြောင်း 事情、事柄、内容 名詞
နောက်ပြီး နောက်ပြီး それから 接続詞
ဘုရားပေါ် ဘုရားပေါ် パゴダの境内(※通常「パゴダの上」(通常は登らない)ではないので注意) 慣用表現
တရားထိုင် တရားထိုင် 瞑想する 成句動詞
တရားထိုင်သူ တရားထိုင်သူ 瞑想者 名詞
လည်း လည်း ~も 副助詞
ရှိ ရှိ ある、いる;(時間が)経つ、(年齢、年数に)なる 動詞
တော့ တော့ ~すると、~したところ〈場面〉、~なので〈理由〉 接続助詞
အနှောက်အယှက် အနှောက်အယှက် 迷惑、邪魔 名詞
အနှောက်အယှက်ဖြစ် အနှောက်အယှက်ဖြစ် 迷惑になる、邪魔になる 成句動詞
အောင် အောင် ~するように〈目標〉 接続助詞
သတိ သတိ 注意、意識 名詞
ထား ထား 置く;~ておく、~てある 動詞
သတိထား သတိထား 注意を払う 成句動詞
ပေး ပေး 与える、わたす;~てあげる 動詞
ဖို့ (အ)ဖို့ ~するため 名詞
ဪ၊ ဪ၊ ああ、あら 間投詞
ဒါလား ဒါလား そのことか。 慣用句
တက္ကသိုလ် တက္ကသိုလ် 大学 名詞
တုန်းက တုန်းက ~の頃〈過去〉 格助詞
ဆရာမ ဆရာမ 女性教師 名詞
ပြောပြ ပြောပြ 説明する(口頭で) 動詞
သိထားပြီးသားပါ သိ(ထား)ပြီးသားပါ 既に知っていることです 慣用句
အစ်ကို အစ်ကို 兄;お兄さん〈呼びかけ〉 名詞
မြန်မာစကား မြန်မာစကား ビルマ語(話し言葉としての) 名詞
ပြော ပြော 言う、話す 動詞
တာ တာ 〈確定した事柄〉 名詞節標識助詞
တကယ့် တကယ့် 本当の(တကယ်の斜格形) 名詞・斜格形
မြန်မာ မြန်မာ ミャンマー(ビルマ)人、ミャンマー 固有名詞
တစ် တစ် 1(数) 数詞
ယောက် ယောက် ~人 助数詞
ကျနေတာပဲ ကျနေတာပဲ ~となっているのだ 慣用句
မြန်မာစာ မြန်မာစာ ビルマ語(書き言葉としての) 名詞
လေ့လာ လေ့လာ 勉強する、研究する、じっくりと観察する 動詞
ကြာ ကြာ 経つ、長い時間経つ 動詞
လား လား ~か?〈yes-no疑問〉 文末助詞
ဟုတ်ကဲ့ ဟုတ်ကဲ့ はい(相槌) 間投詞
တိုကျို တိုကျို 東京 固有名詞
တိုကျိုနိုင်ငံခြားဘာသာသင်တက္ကသိုလ် တိုကျိုနိုင်ငံခြားဘာသာသင်တက္ကသိုလ် 東京外国語大学 固有名詞
အထူးပြု အထူးပြု 専門、専攻 名詞
မြန်မာစာအထူးပြု မြန်မာစာအထူးပြု ビルマ語専攻 名詞
ဘွဲ့ ဘွဲ့ 学位、称号 名詞
ဘွဲ့ရ ဘွဲ့ရ 学位を得る、大学(院)を卒業する 成句動詞
ပြီးသား ပြီးသား すでに~してしまった(もの) 名詞化接尾辞
အားကျ အားကျ うらやましい 成句動詞
လိုက်တာ လိုက်တာ ~だなあ!〈感嘆〉 文末表現
ကျွန်မ ကျွန်မ 私[女性用語] 人称代名詞
ဂျပန်စကား ဂျပန်စကား 日本語(話し言葉としての) 名詞
သွက်သွက်လက်လက် သွက်သွက်လက်လက် ペラペラに、流暢に 副詞
ချင် ချင် ~したい〈主語の願望〉:~しそうだ〈直前〉 助動詞
ကျွန်တော် ကျွန်တော် 私[男性用語] 人称代名詞
ကြား ကြား 聞える、耳にする;知らせる 動詞
မိ မိ 無意識に;うっかり 助動詞
တစ် 1(数) 数詞
ခု ခု ~個 助数詞
သေး သေး まだ~する/しない、さらに~する 助動詞
တယ် တယ် 〈確定した事柄〉 動詞文標識助詞
မြန်မာပြည် မြန်မာပြည် ミャンマー[国] 固有名詞
ဘုန်းကြီး ဘုန်းကြီး 僧侶 名詞
အရိပ် အရိပ် 名詞
နင်း နင်း 踏む 動詞
ဆို ဆို ~だって?〈聞き返し〉 文末助詞
ဟုတ် ဟုတ် そうである 動詞
ရှင့်် ရှင့်် 〈丁寧さ〉[女性用語] 文末詞
သင်္ကန်း သင်္ကန်း 袈裟 名詞
ရုံ ရုံ (袈裟を)着る、纏う 動詞
သံဃာ သံဃာ 僧伽、比丘 名詞
မြတ်စွာဘုရား မြတ်စွာဘုရား 尊き仏陀 名詞
ရဲ့ ရဲ့ ~の〈属格〉 格助詞
သားတော် သားတော် 息子(仏弟子) 名詞
ပဲ ပဲ 〈焦点〉~こそ[強意]、~だけ[排他] 副助詞
လေ လေ ~さ〈高圧的な態度〉 終助詞
ဒါ့ကြောင့် ဒါကြောင့် だから 接続詞
လေးစား လေးစား 尊敬する 動詞
တဲ့အနေနဲ့ တဲ့အနေနဲ့ ~する立場で;~する意味で 格相当表現
လူကြီး လူကြီး 大人、長老、目上の人 名詞
ဖူး ဖူး ~したことがある、かつて~した〈経験〉 助動詞
ဒီ ဒီ ここ 空間指示代名詞
ကတည်းက ကတည်းက ~以来(ずっと) 格助詞
အနား အနား 休み、休養 名詞
ဖြတ် ဖြတ် 切断する;(お金を)くずす 動詞
ရင် ရင် ~なら〈仮定・条件〉 接続助詞
မနည်း မနည်း とても、たいへんに 副詞
ကို ကို 〈強調〉 副助詞
လိုက် လိုက် 従う;まねして~する、一緒に~する、片っ端から~する 動詞
ရှောင် ရှောင် 避ける 動詞
နေ နေ いる、住む、とどまる;~ている 動詞
အဲ့လောက်ထိ အဲ(ဒီ)လောက်(အ)ထိ そこまで 複合表現
ရှောင် ရှောင် 避ける 動詞
စရာလို စရာလို ~する必要がある、~することが必要だ 慣用表現
ခဏလောက် ခဏလောက် ちょっとばかり 副詞相当句
ရပ် ရပ် 止まる;止める 動詞
လိုက် လိုက် 思い切り~;~てしまう 助動詞
သူ့ဟာသူ သူ့ဟာသူ 勝手に、それ自身で 副詞相当句
ကျော် ကျော် 超える、過ぎる 動詞
မှာ မှာ 〈未確定の事柄〉 名詞節標識助詞
ဟုတ်သားပဲ ဟုတ်သားပဲ なるほど、そりゃそうだ 間投詞
လုံးဝ လုံးဝ 全く 副詞
စဉ်းစား စဉ်းစား 考える 動詞