|
ビルマ語 | 発音 | |
ဦးလေးကြီး၊ ဖရဲသီး ဘယ်လိုရောင်းလဲ။ | ʔúlé, pʰăyɛ́d̪í bɛ̀-lò yáuɴ-d̪ă-lɛ́. | |
အလုံးကြီးက ၁ လုံးကို သုံးထောင်၊ အသေးက နှစ်ထောင့်ငါးရာ။ | ʔălóuɴ-jí-ɡâ tă-lóuɴ-ɡò t̪óuɴ-dàuɴ, ʔăt̪é-ɡâ hnă-tʰâuɴ-ŋá-yà. | |
အမှန် ချိုတာနော်။ | ʔăhmàɴ cʰò-dà-nɔ̀. | |
မယုံရင် ဒီမှာ မြည်းကြည့်လိုက်။ | mă-yòuɴ-yìɴ dì-hmà myí-cî-laiʔ. | |
အင်း၊ အသီးက ချိုပေမယ့် ဈေးက သိပ်မချိုဘူး ဖြစ်နေတယ်။ | ʔíɴ, ʔăt̪é-ɡâ cʰò-bèmɛ̂ zé-ɡâ t̪eiʔ-mă-cʰò-bú pʰyiʔ-nè-dɛ̀. | |
နောက်ဆုံး ဘယ်ဈေးထားပေးနိုင်မလဲ။ | nauʔsʰóuɴ bɛ̀-zé tʰá-pé-hnàiɴ-mă-lɛ́. | |
ဖြစ်နိုင်မယ့်ဈေးကို တစ်ခါတည်းပြော။ | pʰyiʔ-hnàiɴ-mɛ̂ zé-ɡò tă-kʰà-dɛ́ pyɔ́. | |
ပိုပြောမထားလို့ပါ။ | pò-pyɔ́-mă-tʰá-lô-bà. | |
လျှော့ပေးရင်တော့ အကြီးထဲက ၂ လုံး ယူမယ်။ | ʃɔ̂-pé-yìɴ-dɔ̂ ʔăcí-dɛ́-ɡâ hnă-lóuɴ yù-mɛ̀. | |
ဘယ်ဈေး မှန်းထားလို့လဲ။ | bɛ̀-zé hmáɴ-tʰá-lô-lɛ́. | |
၂ လုံး ၅၀၀၀ ပဲ ထား။ | hnă-lóuɴ ŋá-dàuɴ-bɛ́ tʰá. | |
မလုပ်ပါနဲ့။ | mă-louʔ-pà-nɛ̂. | |
သယ်ယူစရိတ်ကလည်း ကြီးတော့ အဲဒီ့လောက် မမြတ်လို့ပါ။ | t̪ɛ̀yù-zăyeiʔ-kâ-lɛ́ cí-dɔ̂ ʔɛ́dî-lauʔ mă-myaʔ-lô-bà. | |
ကဲကဲ၊ ၅၀၀ ထပ်လျှော့ပေးလိုက်မယ်။ | kɛ́kɛ́, ŋá-yà tʰaʔ-ʃɔ̂-pé-laiʔ-mɛ̀. | |
မရဘူး၊ မရဘူး။ | mă-yâ-bú, mă-yâ-bú. | |
၅၀၀၀ မရရင် မယူတော့ဘူး။ | ŋá-dàuɴ mă-yâ-yìɴ mă-yù-dɔ̂.-bú. | |
မရလို့ပါ ဗျာ။ | mă-louʔ-pà-nɛ̂. | |
ကျွန်တော်တို့က တစ်နေ့လုပ်မှ တစ်နေ့ စားရတဲ့ဈေးသည်တွေပါ။ | cănɔ̀-dô-ɡâ tănê louʔ-hmâ tănê sá-yâ-dɛ̂ zéd̪ɛ̀-dwè-bà. | |
ဒီလောက် လျှော့ပေးတာနဲ့ပဲ ကျေနပ်ပေးပါ ဗျာ။ | dì-lauʔ ʃɔ̂-pé-dà-nɛ̂ cènaʔ-pà, byà. | |
အမယ်လေး၊ ဈေးသည်တွေများ အပြောကောင်းလိုက်တာ။ | ʔămălé, zéd̪ɛ̀-dwè-myá ʔăpyɔ́ káuɴ-laiʔtà. | |
ဘယ်တတ်နိုင်ပါ့မလဲ။ | bɛ̀ taʔ-hnàiɴ-bâ-mă-lɛ́. | |
ယူရတော့မှာပေါ့။ | yù-yâ-dɔ̂-hmà-pɔ. | |
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ | cézú-tìɴ-bà-dɛ̀. | |
နောက်လည်းအားပေးပါ။ | nauʔlɛ́ ʔápé-bà. |