東京外国語大学言語モジュール

ビルマ語発音
ဦးလေးကြီး၊ ဖရဲသီး ဘယ်လိုရောင်းလဲ။ʔúlé, pʰăyɛ́d̪í bɛ̀-lò yáuɴ-d̪ă-lɛ́.
အလုံးကြီးက ၁ လုံးကို သုံးထောင်၊ အသေးက နှစ်ထောင့်ငါးရာ။ʔălóuɴ-jí-ɡâ tă-lóuɴ-ɡò t̪óuɴ-dàuɴ, ʔăt̪é-ɡâ hnă-tʰâuɴ-ŋá-yà.
အမှန် ချိုတာနော်။ʔăhmàɴ cʰò-dà-nɔ̀.
မယုံရင် ဒီမှာ မြည်းကြည့်လိုက်။mă-yòuɴ-yìɴ dì-hmà myí-cî-laiʔ.
အင်း၊ အသီးက ချိုပေမယ့် ဈေးက သိပ်မချိုဘူး ဖြစ်နေတယ်။ʔíɴ, ʔăt̪é-ɡâ cʰò-bèmɛ̂ zé-ɡâ t̪eiʔ-mă-cʰò-bú pʰyiʔ-nè-dɛ̀.
နောက်ဆုံး ဘယ်ဈေးထားပေးနိုင်မလဲ။nauʔsʰóuɴ bɛ̀-zé tʰá-pé-hnàiɴ-mă-lɛ́.
ဖြစ်နိုင်မယ့်ဈေးကို တစ်ခါတည်းပြော။pʰyiʔ-hnàiɴ-mɛ̂ zé-ɡò tă-kʰà-dɛ́ pyɔ́.
ပိုပြောမထားလို့ပါ။pò-pyɔ́-mă-tʰá-lô-bà.
လျှော့ပေးရင်တော့ အကြီးထဲက ၂ လုံး ယူမယ်။ʃɔ̂-pé-yìɴ-dɔ̂ ʔăcí-dɛ́-ɡâ hnă-lóuɴ yù-mɛ̀.
ဘယ်ဈေး မှန်းထားလို့လဲ။bɛ̀-zé hmáɴ-tʰá-lô-lɛ́.
၂ လုံး ၅၀၀၀ ပဲ ထား။hnă-lóuɴ ŋá-dàuɴ-bɛ́ tʰá.
မလုပ်ပါနဲ့။mă-louʔ-pà-nɛ̂.
သယ်ယူစရိတ်ကလည်း ကြီးတော့ အဲဒီ့လောက် မမြတ်လို့ပါ။t̪ɛ̀yù-zăyeiʔ-kâ-lɛ́ cí-dɔ̂ ʔɛ́dî-lauʔ mă-myaʔ-lô-bà.
ကဲကဲ၊ ၅၀၀ ထပ်လျှော့ပေးလိုက်မယ်။kɛ́kɛ́, ŋá-yà tʰaʔ-ʃɔ̂-pé-laiʔ-mɛ̀.
မရဘူး၊ မရဘူး။mă-yâ-bú, mă-yâ-bú.
၅၀၀၀ မရရင် မယူတော့ဘူး။ŋá-dàuɴ mă-yâ-yìɴ mă-yù-dɔ̂.-bú.
မရလို့ပါ ဗျာ။mă-louʔ-pà-nɛ̂.
ကျွန်တော်တို့က တစ်နေ့လုပ်မှ တစ်နေ့ စားရတဲ့ဈေးသည်တွေပါ။cănɔ̀-dô-ɡâ tănê louʔ-hmâ tănê sá-yâ-dɛ̂ zéd̪ɛ̀-dwè-bà.
ဒီလောက် လျှော့ပေးတာနဲ့ပဲ ကျေနပ်ပေးပါ ဗျာ။dì-lauʔ ʃɔ̂-pé-dà-nɛ̂ cènaʔ-pà, byà.
အမယ်လေး၊ ဈေးသည်တွေများ အပြောကောင်းလိုက်တာ။ʔămălé, zéd̪ɛ̀-dwè-myá ʔăpyɔ́ káuɴ-laiʔtà.
ဘယ်တတ်နိုင်ပါ့မလဲ။bɛ̀ taʔ-hnàiɴ-bâ-mă-lɛ́.
ယူရတော့မှာပေါ့။yù-yâ-dɔ̂-hmà-pɔ.
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။cézú-tìɴ-bà-dɛ̀.
နောက်လည်းအားပေးပါ။nauʔlɛ́ ʔápé-bà.