|
ビルマ語 | 発音 | |
သမီး မြန်မာပြည်ရောက်တာ ဘာလိုလိုနဲ့ တစ်နှစ်တောင် ကျော်ပြီနော်။ | t̪ămí myămà-pyì yauʔ-tà bàlòlò-nɛ̂ tă-hniʔ-tàuɴ cɔ̀-bì-nɔ̀. | |
ဟုတ်တယ်။ | houʔ-tɛ̀. | |
သမီးစိတ်ထဲမှာ သိပ်မကြာလိုက်သလိုပဲ။ | t̪ămí-seiʔ-tʰɛ́-hmà t̪eiʔ mă-cà-laiʔ-t̪ă-lò-bɛ́. | |
သမီးရဲ့ အတွေ့အကြုံအရ မြန်မာလူမျိုးတွေအပေါ် ဘယ်လိုမြင်လဲဆိုတာလေး ဆရာ့ကို ပြောပြလို့ ရမလား။ | t̪ămí-yɛ̂ ʔătwêʔăcòuɴ-ʔăyâ myămà-lùmyó-dwè-ʔăpɔ̀ bɛ̀-lò myìɴ-lɛ́ sʰò-dà-lé sʰăyâ-ɡò pyɔ́pyâ-lô yâ-mă-lá. | |
အင်း ဗုဒ္ဓဘာသာနိုင်ငံဖြစ်လို့လားတော့ မသိဘူး၊ လူကြီးမိဘတွေကို အထူးရိုသေကြတယ်။ | ʔìɴ, bouʔdâ-bàd̪à-nàiɴɡàɴ pʰyiʔ-lô-lá-dɔ̂ mă-t̪î-bú, lùjí-mîbâ-dwè-ɡò ʔătʰú yòt̪è-jâ-dɛ̀. | |
အလှူအတန်းလည်း ရက်ရောတယ်။ | ʔăhlùʔătáɴ-lɛ́ yɛʔyɔ́-dɛ̀. | |
ခင်တတ်မင်တတ်ပြီး ဧည့်ဝတ်လည်းကျေကြတယ်။ | kʰìɴmìɴ-daʔ-pí ʔɛ̂wuʔ-lɛ́ cè-jâ-dɛ̀. | |
နောက်ပြီးတော့ရော။ | nauʔpídɔ̂-yɔ́. | |
နောက်ပြီးတော့ ... နောက်ပြီးတော့ .... | nauʔpídɔ̂ ... nauʔpídɔ̂ ... | |
အားမနာနဲ့၊ ပြောသာပြောပါ။ | ʔá-mă-nà-bà-nɛ̂, pyɔ́-d̪à-pyɔ́-bà. | |
သိထားတော့ ဆင်ခြင်ရတာပေါ့။ | t̪î-tʰá-dɔ̂ sʰìɴjìɴ-yâ-dà-pɔ̂. | |
ဒါပေမယ့် အချိန်လေးစားမှုပိုင်းမှာ အလွန်အားနည်းပြီး ဆင်ခြေနည်းနည်းထူတာမျိုးလည်း တွေ့တယ် ရှင့်။ | dàbèmɛ̂ ʔăcʰèiɴ lézá-hmû-báiɴ-hmà ʔălùɴ ʔánɛ́-pí sʰìɴjè nɛ́nɛ́ tʰù-dà-myó-lɛ́ twê-dɛ̀, ʃîɴ. | |
ဟုတ်ပ၊ ဟုတ်ပ။ | houʔpâ, houʔpâ. | |
သမီးပြောတာ အရမ်းမှန်ပါတယ်။ | t̪ămí pyɔ́-dà ʔăyáɴ hmàɴ-bà-dɛ̀. | |
ငါ့သမီးက အကဲခတ် အရမ်းတော်တာပဲ။ | ŋâ-t̘ămí-ɡâ ʔăkɛ́kʰaʔ ʔăyáɴ tɔ̀-dà-bɛ́. | |
အားလုံးခြုံကြည့်မယ်ဆိုရင် သမီးကတော့ ကြိုက်တယ်။ | ʔálóuɴ cʰòuɴ-cî-mɛ̀ sʰò-yìɴ t̪ămí-ɡâdɔ̂ caiʔ-tɛ̀. | |
နေရတာ အေးချမ်းတယ်လို့ ထင်ပါတယ်။ | nè-yâ-dà ʔéjáɴ-dɛ̀-lô tʰìɴ-bà-dɛ̀. |