|
ビルマ語 | 発音 | |
ဆရာ၊ ကျွန်မ မနက်ဖြန် ဂျပန်ပြန်တော့မှာမို့ ဆရာ့ကို လာနှုတ်ဆက်တာပါ။ | sʰăyà, cămâ mănɛʔpʰyàɴ jăpàɴ pyàɴ-dɔ̂-hmà-mô sʰăyâ-ɡò là-hnouʔsʰɛʔ-tà-bà. | |
မြန်လှချည်လား။ | myàɴ-hlâjìlá. | |
မနေ့က ဘွဲ့နှင်းသဘင်မှာ ဘွဲ့တက်ယူတာ တွေ့လိုက်တယ်။ | mănêɡâ bwɛ̂hníɴd̪ăbìɴ-hmà bwɛ̂-tɛʔ-yù-dà twê-laiʔ-tɛ̀. | |
ဟုတ်ပါတယ်၊ ဆရာ။ | houʔ-pà-dɛ̀, sʰăyà. | |
ဆရာတို့ကျေးဇူးကြောင့် အခုလို အောင်မြင်မှုတွေ ရခဲ့တာပါ။ | sʰăyâ-dô-cézú-jâuɴ ʔakʰû-lò ʔàuɴmyìɴ-hmû-dwè yâ-ɡɛ̂-dà-bà. | |
သမီးရဲ့ ကိုယ်ပိုင်ကြိုးစားအားထုတ်မှုနဲ့လည်း အများကြီးဆိုင်ပါတယ်။ | t̪ămí-yɛ̂ kòbài-cózá-ʔátʰouʔ-hmû-nɛ-lɛ́ ʔămyájí sʰàiɴ-bà-dɛ̀. | |
ဂျပန်ပြန်ရောက်သွားတဲ့နောက်ပိုင်းလည်း ဆရာ့ဆီ မေးလ်အဆက်အသွယ်လုပ်ဦးနော်။ | jăpàɴ pyàɴ-yauʔ-yìɴ-lɛ́ sʰăyâ-sʰì mé-ʔăsʰɛʔʔăt̪wɛ̀ louʔ-ʔóuɴ-nɔ̀. | |
ဟုတ်ကဲ့ပါ၊ ဆရာ။ | houʔkɛ̂bà, sʰăyà. | |
ဆက်ဆက်မေးလ်ပို့ပါ့မယ်။ | sʰɛʔsʰɛʔ mé pô-bâ-mɛ̀. | |
အေးကွယ်၊ လမ်းခရီးအဆင်ပြေချောမွေ့ပါစေကွယ်။ | ʔé-kwɛ̀, láɴkʰăyí ʔăsʰìɴpyè-cʰɔ́mwê-bàzè-kwɛ̀. | |
အခုချိန်ကစပြီး လိုအင်ဆန္ဒတွေမတောင့်မတ မကြောင့်မကျဘဲ ပြည့်ဝပါစေကွယ်။ | ʔăkʰûcʰèiɴ-ɡâ sâ-pí lòʔìɴ-sʰàɴdâ-dwè mătâuɴmătâ măcàuɴmăcâ pyêwâ-bàzè-kwɛ̀. | |
ပေးတဲ့ဆုနဲ့ ပြည့်ပါစေ။ | pé-dɛ̂ sʰû-nɛ̂ pyê-bàzè. | |
ကျွန်မကို ခွင့်ပြုပါဦး။ | cămâ-ɡò kʰwîɴ-pyû-bà-ʔóuɴ. | |
ကောင်းပါပြီကွယ်။ | káuɴ-bà-bì-ɡwɛ̀. |