東京外国語大学言語モジュール

A
ຂ້ອຍຢາກຖາມກ່ຽວກັບພາສາລາວ
ラオス語について質問があるんですが。
B
ກ່ຽວກັບຫຍັງ?
何?
A
ຂ້ອຍບໍ່ເຂົ້າໃຈຄວາມໝາຍຄຳວ່າ ”ໄກຕາ, ໄກໃຈ”
「カイター、カイチャイ」の意味がわからないの。
B
ໂອ້ . .​​ .​ . ໄດ້ຍິນມາແຕ່ໃສ?
へぇ……どこで習ってきたの?
ມັນແມ່ນສຳນວນພາສາລາວໄດ໋
これはラオスの慣用句だよ。
ຕົວຢ່າງ, ໝາຍຄວາມວ່າ ມີແຟນຢູ່ໄກກັນ ແລະບໍ່ໄດ້ພົບກັນ ຫົວໃຈກໍຈະຫ່າງກັນໄປ.
例えば、遠くに恋人がいて会ってないと心まで離れていくってことだよ。
ສະນັ້ນຖ້າມີແຟນແລ້ວຕ້ອງຢູ່ໃກ້ກັນ ແລະພົບກັນເລື້ອຍໆໄດ໋
要は恋人ができたらそばにいて、よく会わなくちゃいけないってこと。
A
ເອີ ! ຜູ້ຊາຍລາວຄິດແບບນັ້ນນໍ
ふーん! ラオス人の男性ってそんな風に考えるのね。

場所: 大学構内

状況: エミがブンミーにラオス語の慣用句について尋ねる