東京外国語大学言語モジュール

これから流れる会話(ダイアログ)を聞いて、何を話しているのか聞き取ってみましょう。
下のボックスの状況説明を確認し、準備ができたら進むボタンを押して下さい。
訳を表示したくない場合は、訳ボタンを押して消すこともできます。
ダイアログを1回聞いたら、次のステップへと進んでください。
A
ジャンフランコ、画像処理ソフトを使えたりしない?
Gianfranco, tu sai usare per caso dei programmi di fotoritocco?
B
うん、昔はよく使ってたんだけど、でも大丈夫だと思う。
Beh, una volta ci lavoravo più spesso, ma credo di sì.
具体的には何がしてほしいの?
Che cosa ti serve esattamente?
A
この画像の背景を切り取れる?
Saresti in grado di togliere lo sfondo da questa immagine?
この写真をウェブサイトで使いたいんだけど、背景は全く関係がないの…
Dovremmo usare questa foto per il sito web, ma lo sfondo non c'entra niente...
B
見せてみて…時間がかかりそうだけど、うん、できると思う。
Uhm, vediamo... Mi ci vorrà del tempo, ma sì, credo di potercela fare.
A
あぁ、よかった!
Ah, grazie al cielo!
明日までにできる?
Ce la faresti per domani?
B
明日まで? 明日は今月の月次報告を重役会議に提出しないといけないんだ。
Per domani? Domani devo presentare al comitato esecutivo i risultati del mese.
明日までには無理だけど、水曜日までならやってみるよ。
Domani è impossibile, ma posso provarci per mercoledì.
A
あぁ、明日までに必要なのよ…
Ah, a me serve proprio per domani...
誰か他にこれができる人を知ってたりしない?
Non conosci per caso qualcun altro che è capace di farlo?
B
ミケーレがいるよ。彼はとても優秀だ。
C'è Michele, lui è bravissimo.
時間があるかわからないけど、聞いてみるといいよ。
Non lo so se ha il tempo, ma puoi provare a chiederglielo.
A
あるといいけど…ダメだったらもう一度あなたにすがるしかないわね!
Uhm, speriamo... Altrimenti torno alle tue calcagna!
It is common in Italy to make this and similar jokes even in the case of urgent and real requests, if the relation is sufficiently established.
B
それでもいいよ! でも明日の夜以降にね!
Torna pure! Ma non prima di domani sera!
  • 状況

  • 日本語

PrevNext