東京外国語大学言語モジュール

A
Non hai un po' paura per domani?
明日の試合、ちょっぴり不安じゃない?
B
Parecchia... Secondo me ne prendiamo tante.
すごくね…ぼこぼこにされると思う。
A
Speriamo che Goldini stanotte dorma male e che domani non riesca a giocare...
ゴルディーニが今夜眠れずに明日プレイできないように祈ろう…
B
Oppure che si sloghi una caviglia durante il riscaldamento!
あるいは、ウォーミングアップで足首を捻挫するとか!
A
Ma non c'è niente da fare, anche senza Goldini sono troppo forti.
でもどうしようもないよ、彼らはゴルディーニなしでも強すぎる。
Piuttosto, speriamo che piova...
むしろ、雨が降るように祈ろう。
B
Perché?
どうして?
A
In quel campo, quando piove si creano molte pozzanghere...
あのグラウンドは、雨が降るとぬかるみがたくさんできるんだ。
Non dico che risolva i nostri problemi, ma almeno la differenza tecnica si ridurrebbe.
問題が解決するわけじゃないけど、少なくとも技術の差は縮まる。
B
Dai, con questa mentalità non andiamo da nessuna parte!
おい、そんな気持ちじゃ何にもできないぞ!
Sarebbe bello invece se, comunque vada, tutti dessero il massimo.
結果がどうあれ、みんなが全力を尽くすのは素晴らしいことだ。
A
Sì, anche tu hai ragione.
そうだな、お前の言うことももっともだ。
Però, se piovesse...
でも、雨が降れば…

場所: 路上

状況: 土曜日、マリオとアルベルトが翌日の強豪チームとの試合について話している。