A
Questo caffè è imbevibile!
このコーヒー、飲めたものじゃないわね!
B
Dovrei smettere di berlo, ma ormai sono troppo abituato.
飲むのはやめるべきなんだろうけど、僕はもう慣れちゃったよ。
A
Cambiando discorso, domenica a pranzo fai qualcosa?
ところで、日曜の昼は何か予定ある?
B
La domenica ho il solito programma...
日曜はいつも同じ過ごし方なんだよね…
Pasta al forno, arrosto, pennichella e poi partite!
グラタン、肉のロースト、昼寝、それからプロサッカーの試合!
"Partita" in common Italian unmistakably refers to football matches.
A
Perché invece non vieni alla festa di Natale che sto organizzando a casa mia?
それより、私の家でやるクリスマスパーティに来ない?
Ci saranno anche Giorgio e Antonio.
ジョルジョとアントニオも来るわよ。
B
Uhm... Non è una brutta idea.
うーん…悪くないね。
E poi il Milan ha già praticamente vinto. Non serve che guardi.
ミランはもう勝ったようなものだしね。観る必要もない。
A
Naturalmente è invitata anche tua moglie!
もちろん、奥さんも一緒にね!
B
Glielo chiederò...
聞いてみるよ…
Anche se lei alle feste dice sempre che si annoia.
彼女はパーティはいつも退屈だって言うんだけどね。
A
Ci divertiremo un sacco, invece!
今度のはとっても楽しいわよ!
Abbiamo la tombola e il mercante in fiera.
ビンゴやマストロテカのゲームもあるわ。
Tombola is a game similar to bingo. Mercante in Fiera is a card game. Both are traditionally played at Christmas time.
B
Tombola e mercante in fiera... Qualcosa di più attivo?
ビンゴとマストロテカか…もっとアクティブなのは?
Comunque verremo, penso.
ともかく、行くと思う。
A
E poi, rispetto alle tue solite domeniche, la tombola è quasi uno sport!
というか、あなたの普段の日曜に比べたら、ビンゴなんてほとんどスポーツみたいなものじゃない!
場所: オフィス
状況: 職場のコーヒーブレイク中、レティツィアは同僚のニコラをクリスマスパーティに誘う。