TUFS Language Modules

A
L'italiano è una lingua strana...
イタリア語は変な言語だ…
B
Perché?
なんで?
A
Ci sono alcune cose che non si capiscono.
いくつか理解できないことがあるんです。
Ad esempio, perché si dice "il mio cane" ma non "il mio zio" o "il mio padre"?
例えば、どうして「il mio cane」と言えるのに、「il mio zio」とか「il mio padre」とは言えないんですか?
B
Beh, c'è una regola per questo.
そうだな、これについては規則があるんだ。
Tutti i nomi che indicano le relazioni familiari non hanno bisogno dell'articolo.
血縁関係を表す名詞は全て冠詞がいらないんだ。
Ad esempio, "mio cugino", "mia sorella", "mia madre"...
例えば、「mio cugino」「mia sorella」「mia madre」…
A
Sì, ma perché si dice "la mia mamma"?
オーケー、でもどうして「la mia mamma」と言えるんですか?
B
Uhm, alcuni libri dicono che è per meglio esprimere il significato di affetto.
うーん、愛着をもっと上手に表すためだっていう説があるね。
Ad esempio, si dice "mio fratello" ma "il mio fratellino", o "il mio cuginetto".
例えば、「mio fratello」に対して「il mio fratellino」とか「il mio cuginetto」。
A
E allora, perché si dice "mia zia" ma non "mie zie"?
じゃあ、どうして「mia zia」と言うのに「mie zie」はダメなんですか?
B
Perché è una regola che vale solo al singolare.
この規則は単数形だけのものだからさ。
Ma non so perché sia così. È così e basta.
でもどうしてなのかはわからない。そういうものなんだよ。
A
Ah, allora lo vede che ci sono tante regole strane?
あぁ、じゃあ先生も変な規則がたくさんあると分かってくれたんですね!
B
Forse è perché siamo un popolo di poeti...
それは僕たちが詩人の民族だからかもね。
Però anche in giapponese ci saranno tante regole particolari.
でも、日本語にも独特の規則がたくさんあるんじゃないかな。
Forse non te ne accorgi, ma tutte le lingue sono così!
君は気付いてないのかもしれないけど、全ての言語はそういうものだよ!

Place: 語学学校

Situation: 篤はイタリア語クラスの休憩中だが、文法に関していくつかわからないことがある。