東京外国語大学言語モジュール

前置詞après, avant

時間的な意味のaprèsとavantとよく似た意味の表現に、それぞれdans「~後に」とil y a「~前に」がありますが、使い方が違いますから注意しましょう。
Il veut partir / partira / est parti avant Noël.
(クリスマス前に彼は出かけたい/出かけるでしょう/出かけた。)
Il voulait partir / est parti il y a deux semaines.
(彼は2週間前に出かけたかった/出かけた。)
il y a は必ず過去時制とともに用いられ、il y aの後には期間を表す語がきます。
Il veut partir / partira / est parti après Noël.
(クリスマス後に彼は出かけたい/出かけるでしょう/出かけた。)
Il revient / reviendra dans deux semaines.
(彼は2週間後に戻る/戻るだろう。)
dansは近い未来あるいは未来時制とともに用いられます。
一方、空間的な意味のaprèsとavantにも、derrière「~の後ろに」とdevant「~の前に」のような似た意味の前置詞があります。
- Enlève-toi de devant moi, je ne vois rien. - Mais monsieur, j'étais avant vous.
(私の前をどいてください、見えません。すみません、私のほうが先でしたよ。)
devantは位置関係の前、avantは順序としての前・先を意味します。
Derrière ma maison, il y a un petit jardin.
(私の家の裏に、小さな庭があります)
Après vous, je vous en prie.
(お先にどうぞ)
derrièreはやはり位置関係としての後・裏で、aprèsは順序としての後を表します。