東京外国語大学言語モジュール

A
Pourquoi ne m'as-tu pas appelée hier soir ?
昨夜はどうして電話をくれなかったの?
B
Parce que j'étais très occupé, j'avais une réunion très tard...
だって、すごく忙しかったんだよ。遅くまで会議があってね…。
A
Mais pour quelle raison ne m'as-tu pas prévenue ?
でもどうして前もって言ってくれなかったの?
B
C'est parce que je ne savais pas que ce serait si long.
だって、そんなに長引くとは思わなかったんだよ。
A
Tu aurais pu au moins m'envoyer un Texto !
せめてひとこと携帯にメールを送るくらいできたでしょ?
B
C'est ça, en pleine réunion !
なるほどね。会議の真っ最中にね!
A
Pourquoi pas ?
どうしてだめなの?
B
Mais, pourquoi tu me prends la tête comme ça ?
しかしなぜこう、僕を困らせるかなぁ?
A
Parce que !
なぜでもよ!
Et pourquoi t'es nul ?
で、どうしてあなたはわからないの?
B
C'est comme ça !
僕はこうなんだから仕方ないだろ!
B
Et si ça te va pas, c'est pareil !
で、それが嫌なら同じじゃないか!

場所: カフェで

状況: カフェで恋人同士の2人が話している。