Pardon, Monsieur, est-ce qu'il y a un poste de police près d'ici ?
Excuse me, sir, is there a police station near here?
Chute du E muet dans "ce" (= fr. oral), chute de la liquide /l/ dans "il y a" (= y'a) (= fr. oral)
B
Qu'est-ce qui se passe ?
What's up?
Chute du E muet dans "se" (= fr. oral)
Vous avez un problème, Mademoiselle ?
Do you have a problem, Miss?
Chute du E muet et assimilation du /d/ en /n/ dans "mademoiselle" (= man'moiselle) (= fr. oral)
A
Je sais pas où je suis.
I don't know where I am.
Omission du "ne" de négation + chute du E muet avec simplification consonantique dans "je sais pas" (= ch'ais pas) (= fr. oral) + chute du E muet avec simplification consonantique dans "je suis" (= "ch'uis") (= fr. oral)
Je cherche le Château de Versailles...
I'm looking for the Castle of Versailles.
Chute du E muet dans "de Versailles" (= fr. oral)
B
Le Château de Versailles ?
The Castle of Versailles?
Chute du E muet dans "de Versailles" (= fr. oral)
En effet, c'est très loin d'ici.
Actually, it's very far from here.
C'est en France...
It's in France …
A
En France ?
Oh, really, in France?
Mais je croyais que...
But I think …
Chute du E muet avec assourdissement de la consonne initiale dans "je croyais" (= ch'croyais) (= fr. oral)
B
Ce ne serait pas plutôt le Château de Chillon, que vous cherchez ?
It must be the Castle of Chillon that you are looking for.
Chute du E muet dans "ne" et dans "serait", chute du E muet dans "le" et dans "de" et dans "que" (= tous fr. oral)
le château de Chillonle château de Chillonchâteau suisse très connu, situé au bord du lac Léman, à côté de Montreux
A
Oui, c'est ça !
Yes, that's it!
Vous pouvez m'indiquer le chemin pour y aller ?
Could you show me the way?
Chute du E muet dans "le" et dans "chemin" (= l'ch'min) (= fr. oral)
B
C'est tout près.
It's very close.
Suivez le bord du lac et vous y serez.
Follow the shore of the lake and you'll get there.
Chute du E muet dans "le" et dans "serez" (= fr. oral)
A
Le bord du lac?
The shore of the lake?
Merci bien, au revoir, Monsieur.
Thank you very much, sir.
Chute du E muet dans "au revoir" (= fr. oral)
B
Allez, faites attention de pas vous perdre.
Well, be careful not to lose your way.
Omission du "ne" de négation et chute du E muet dans "de" (= fr. oral)
Lieu:Au bord du Lac Léman, près de Montreux.
Contexte:Christine, perdue, demande son chemin à un homme.