TUFS Language Modules

Français(Suisse)Note
Salut, moi c’est Christine, je suis la voisine d'à côté.Chute du E muet dans "je" avec simplifications consonantique et vocalique (je suis = chus) (= fr. oral)
Bonjour, moi c’est Philippe, tu es genevoise ?Chute de la voyelle /y/ dans "tu es" (= fr. oral) et chute du E muet dans "genevoise" (= g'nevoise) (= fr. oral)
Non je suis neuchâteloise, mais cette année je suis ici à l’Uni.Chute du E muet dans les 2 "je suis" avec simplifications consonantique (je suis = chuis) (= fr. oral), chute du E muet dans "neuchâteloise" (= fr. oral), chute du /E/ dans "cette année" (= fr. oral)
Excellent, qu’est-ce que tu étudies ?Chute du E muet dans "ce" et dans "que" et de la voyelle /y/ dans "tu" + simplification consonantique (= qu'est-c't'étudies) (= fr. oral)
Je suis à l’ETI parce que j'aimerais vraiment travailler à l’ONU plus tard.Chute du E muet dans "je suis" avec simplification consonantique (= ch'uis) (= fr. oral), chute de la liquide /R/ et du 1er E muet dans "parce que" (= pas'que) (= fr. oral), chute du E muet dans "j'aimerais" (= fr. oral)
Au fait, tu pourrais me dire s’il y a une lessiverie dans l’immeuble ?Chute du E muet dans "me" et dans "lessiverie" (= fr. oral) + chute du /l/ dans "s'il y a" ([sija]) (= fr. oral)
Ben, je sais pas trop, parce que moi j’ai une toute petite machine à laver… comme ça grande.Chute du E muet avec simplification consonantique et omission du "ne" de négation dans "je sais pas" (= ch'ais pas) (= fr. oral), chute du /R/ et du 1er E muet dans "parce que" (= fr. oral)
Du coup, je fais toujours la lessive dans mon appart.Chute du E muet dans "je fais" (= fr. oral)
Tu en aurais besoin ?Chute de la voyelle /y/ dans "tu" (= fr. oral) et chute du E muet dans "besoin" (= fr. oral)
Ah sympa, tu es gentille !Chute de la voyelle /y/ dans "tu" (= fr. oral) et allongement de la voyelle avec diphtongaison dans la terminaison "-ille" [-i:j] (= fr. du canton de Vaud)
Je t’apporte tout de suite du linge et de la lessive…Chute du E muet dans "je" et dans le "de" de "tout de suite" avec assourdissement du /d/ (= tout'suite) + chute du E muet dans "de la" (= fr. oral)
Puis quoi encore, tu veux pas que je te fasse le repassage ?Simplification vocalique dans "puis" (= pis) (= fr. oral) = fr. oral), omission du "ne" de négation dans "tu veux pas" (= fr. oral) et chute du E muet dans "je" et dans "repassage" (= fr. oral)
Ah ben ça, ça serait vraiment parfait, j'espère que tous les voisins sont aussi sympa que toi !Chute du E muet dans "serait" et dans "que" (= fr. oral)
Salut, je repasse demain chercher mon linge !Chute du E muet dans "repasse" (= fr. oral)